TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 15:18:17 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十九冊 No. 1790《入楞伽心玄義》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập cửu sách No. 1790《Nhập Lăng Già Tâm Huyền Nghĩa 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.6 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.6 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 39, No. 1790 入楞伽心玄義 # Taisho Tripitaka Vol. 39, No. 1790 Nhập Lăng Già Tâm Huyền Nghĩa # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.6 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.6 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1790 (cf. No. 672)   No. 1790 (cf. No. 672) 入楞伽心玄義一卷 Nhập Lăng Già Tâm Huyền Nghĩa nhất quyển     西明寺沙門法藏撰     Tây Minh tự Sa Môn Pháp tạng soạn 將釋此經十門分別。一教起所因。 tướng thích thử Kinh thập môn phân biệt 。nhất giáo khởi sở nhân 。 二藏部所攝。三顯教差別。四教所被機。五能詮教體。 nhị tạng bộ sở nhiếp 。tam hiển giáo sái biệt 。tứ giáo sở bị ky 。ngũ năng thuyên giáo thể 。 六所詮宗趣。七釋經題目。八部類傳譯。 lục sở thuyên tông thú 。thất thích Kinh đề mục 。bát bộ loại truyền dịch 。 九義理分齊。十隨文解釋。 cửu nghĩa lý phần tề 。thập tùy văn giải thích 。 初教起所因者。先總後別。總謂一事法華云。 sơ giáo khởi sở nhân giả 。tiên tổng hậu biệt 。tổng vị nhất sự pháp hoa vân 。 如來唯為一大事因緣出興于世。 Như Lai duy vi/vì/vị nhất đại sự nhân duyên xuất hưng vu thế 。 謂開示悟入佛之知見。解云。 vị khai thị ngộ nhập Phật chi tri kiến 。giải vân 。 佛意欲令以己所得授與眾生為本意也。 Phật ý dục lệnh dĩ kỷ sở đắc thụ dữ chúng sanh vi ản ý dã 。 二別顯者謂諸聖教起必賴緣緣乃多端數過塵算。智論云。 nhị biệt hiển giả vị chư Thánh giáo khởi tất lại duyên duyên nãi đa đoan số quá/qua trần toán 。Trí luận vân 。 如須彌山非無因緣。非少因緣而令震動。 Như-Tu-Di-Sơn phi vô nhân duyên 。phi thiểu nhân duyên nhi lệnh chấn động 。 般若教起亦復如是。廣如彼說。今別顯此經略顯十義。 Bát-nhã giáo khởi diệc phục như thị 。quảng như bỉ thuyết 。kim biệt hiển thử Kinh lược hiển thập nghĩa 。 一順古。二滿願。三機感。四破惡。五迴邪。六殄執。 nhất thuận cổ 。nhị mãn nguyên 。tam ky cảm 。tứ phá ác 。ngũ hồi tà 。lục điễn chấp 。 七酬問。八除疑。九顯實。十成益。 thất thù vấn 。bát trừ nghi 。cửu hiển thật 。thập thành ích 。 初順古者謂如下文。 sơ thuận cổ giả vị như hạ văn 。 過去諸佛亦曾於此山頂說五法三性八識二空內心所證。我亦同彼。 quá khứ chư Phật diệc tằng ư thử sơn đảnh/đính thuyết ngũ pháp tam tánh bát thức nhị không nội tâm sở chứng 。ngã diệc đồng bỉ 。 是知未來諸佛亦同此說。此則如大王路三世同遊也。 thị tri vị lai chư Phật diệc đồng thử thuyết 。thử tức như Đại Vương lộ tam thế đồng du dã 。 二滿願者。謂佛過去曾見古佛。 nhị mãn nguyên giả 。vị Phật quá khứ tằng kiến cổ Phật 。 說內證法因則立願。今既成佛。酬滿本願亦說斯法。 thuyết nội chứng Pháp nhân tức lập nguyện 。kim ký thành Phật 。thù mãn Bổn Nguyện diệc thuyết tư Pháp 。 下文云。佛告大慧。如來本願力故當為汝說。 hạ văn vân 。Phật cáo đại tuệ 。Như Lai bản nguyện lực cố đương vi nhữ 。 三機感者。 tam ky cảm giả 。 謂諸菩薩及此城中諸夜叉等根熟宜聞。上感如來應機說法。 vị chư Bồ-tát cập thử thành trung chư dạ xoa đẳng căn thục nghi văn 。thượng cảm Như Lai ưng ky thuyết Pháp 。 如下文中羅婆那王勸請品說。 như hạ văn trung La-bà-na Vương khuyến thỉnh phẩm thuyết 。 四破惡者為破諸羅剎等毒惡心故。斷諸殺生食肉等故。如彼品說。五迴邪者。 tứ phá ác giả vi/vì/vị phá chư La-sát đẳng độc ác tâm cố 。đoạn chư sát sanh thực nhục đẳng cố 。như bỉ phẩm thuyết 。ngũ hồi tà giả 。 為破四宗諸外道等。令邪執永盡歸正見故。 vi/vì/vị phá tứ tông chư ngoại đạo đẳng 。lệnh tà chấp vĩnh tận quy chánh kiến cố 。 如下廣說。六殄執者。為破二乘諸法執見。 như hạ quảng thuyết 。lục điễn chấp giả 。vi/vì/vị phá nhị thừa chư Pháp chấp kiến 。 乃至令彼定性二乘亦向無上大菩提故。 nãi chí lệnh bỉ định tánh nhị thừa diệc hướng vô thượng Đại bồ-đề cố 。 具如下說。七酬問者。謂酬大慧等百八問故。 cụ như hạ thuyết 。thất thù vấn giả 。vị thù đại tuệ đẳng bách bát vấn cố 。 及酬隨事別別問故。竝如文顯。八除疑者。 cập thù tùy sự biệt biệt vấn cố 。tịnh như văn hiển 。bát trừ nghi giả 。 但初學菩薩聞諸大乘經所說深義。 đãn sơ học Bồ Tát văn chư Đại thừa Kinh sở thuyết thâm nghĩa 。 未能決了生三種疑。一聞畢竟空執無因果。 vị năng quyết liễu sanh tam chủng nghi 。nhất văn tất cánh không chấp vô nhân quả 。 二聞如來藏具足功德。疑同外道神我。三聞說能所心境。 nhị văn Như Lai tạng cụ túc công đức 。nghi đồng ngoại đạo thần ngã 。tam văn thuyết năng sở tâm cảnh 。 執無唯識。今明真空其必不壞幻有。 chấp vô duy thức 。kim minh chân không kỳ tất bất hoại huyễn hữu 。 性德舉體不礙真空。虛妄之境皆從心現。 tánh đức cử thể bất ngại chân không 。hư vọng chi cảnh giai tùng tâm hiện 。 為破此等多種疑故。具如下說。九顯實者。 vi/vì/vị phá thử đẳng đa chủng nghi cố 。cụ như hạ thuyết 。cửu hiển thật giả 。 為顯大乘根本實義。所謂五法三性八識二空。 vi/vì/vị hiển Đại-Thừa căn bản thật nghĩa 。sở vị ngũ pháp tam tánh bát thức nhị không 。 莫不皆於自心如來藏立。為學大乘者生正見處正信。 mạc bất giai ư tự tâm Như Lai tạng lập 。vi/vì/vị học Đại-Thừa giả sanh chánh kiến xứ chánh tín 。 正行由此成就。皆如下說。十成益者。 chánh hạnh do thử thành tựu 。giai như hạ thuyết 。thập thành ích giả 。 令諸菩薩始從正信終至正證。斷障得果。 lệnh chư Bồ-tát thủy tòng chánh tín chung chí chánh chứng 。đoạn chướng đắc quả 。 坐寶蓮華成最正覺。略顯由此十種因緣故令此教興。 tọa bảo liên hoa thành tối chánh giác 。lược hiển do thử thập chủng nhân duyên cố lệnh thử giáo hưng 。 第二明藏部所攝者。教既興已。 đệ nhị minh tạng bộ sở nhiếp giả 。giáo ký hưng dĩ 。 次辨此教何藏所收。略辨三義。初就三藏。二約二藏。 thứ biện thử giáo hà tạng sở thu 。lược biện tam nghĩa 。sơ tựu Tam Tạng 。nhị ước nhị tạng 。 三約十二部。先就三藏者。一修多羅。此云契經。 tam ước thập nhị bộ 。tiên tựu Tam Tạng giả 。nhất tu-đa-la 。thử vân khế Kinh 。 謂契理契機。契經即藏。持業立名。 vị khế lý khế ky 。khế Kinh tức tạng 。trì nghiệp lập danh 。 二毘奈耶此云調伏。謂調治三業制伏惡行。調伏之藏。 nhị tỳ nại da thử vân điều phục 。vị điều trì tam nghiệp chế phục ác hành 。điều phục chi tạng 。 依主立名。三阿毘達摩此云對法。 y chủ lập danh 。tam A-tỳ Đạt-ma thử vân đối pháp 。 謂簡擇妙理明了對智。對法之藏。依主立名。二明所攝者。 vị giản trạch diệu lý minh liễu đối trí 。đối pháp chi tạng 。y chủ lập danh 。nhị minh sở nhiếp giả 。 於此三中正唯契經藏攝。 ư thử tam trung chánh duy khế Kinh tạng nhiếp 。 以涅槃中始從如是終至奉行。唯契經故。或亦對法藏收。 dĩ Niết-Bàn trung thủy tòng như thị chung chí phụng hành 。duy khế Kinh cố 。hoặc diệc đối pháp tạng thu 。 以瑜伽云世尊自說循環研覈。 dĩ du già vân Thế Tôn tự thuyết tuần hoàn nghiên hạch 。 明了法相為摩怛履迦。摩怛履迦此云本母。即對法之異名。 minh liễu Pháp tướng vi/vì/vị ma đát lý Ca 。ma đát lý Ca thử vân bản mẫu 。tức đối pháp chi dị danh 。 此經既有問答研覆。故知亦是對法藏攝。 thử Kinh ký hữu vấn đáp nghiên phước 。cố tri diệc thị đối pháp tạng nhiếp 。 若據遮酒完調心行。亦有調伏義。此說應知。 nhược/nhã cứ già tửu hoàn điều tâm hành 。diệc hữu điều phục nghĩa 。thử thuyết ứng tri 。 二明二藏攝者。謂前三藏通大小乘故。攝論云。 nhị minh nhị tạng nhiếp giả 。vị tiền tam tạng thông Đại Tiểu thừa cố 。nhiếp luận vân 。 由上下乘差別故。立菩薩聲聞二藏。 do thượng hạ thừa sái biệt cố 。lập Bồ Tát Thanh văn nhị tạng 。 以諸緣覺有藉教者。亦是資聲悟道。俱入聲聞藏攝。 dĩ chư duyên giác hữu tạ giáo giả 。diệc thị tư thanh ngộ đạo 。câu nhập Thanh văn tạng nhiếp 。 有不藉教者。但由思修得果。亦不立藏故。 hữu bất tạ giáo giả 。đãn do tư tu đắc quả 。diệc bất lập tạng cố 。 彼論中不立緣覺藏。又就所證所得理果。 bỉ luận trung bất lập duyên giác tạng 。hựu tựu sở chứng sở đắc lý quả 。 不異諸聲聞故。唯立二藏。又據教行少異聲聞藏。 bất dị chư Thanh văn cố 。duy lập nhị tạng 。hựu cứ giáo hạnh/hành/hàng thiểu dị Thanh văn tạng 。 亦別立藏。如普超三昧經及入大乘論。 diệc biệt lập tạng 。như phổ siêu tam muội Kinh cập nhập Đại thừa luận 。 三乘名為三藏。今此經者唯是菩薩收。 tam thừa danh vi Tam Tạng 。kim thử Kinh giả duy thị Bồ Tát thu 。 下文亦說諸小乘義兼攝。應知三十二部中何部攝者。 hạ văn diệc thuyết chư Tiểu thừa nghĩa kiêm nhiếp 。ứng tri tam thập nhị bộ trung hà bộ nhiếp giả 。 或唯一部以瑜伽中唯方廣部是菩薩藏。 hoặc duy nhất bộ dĩ du già trung duy phương quảng bộ thị Bồ-tát tạng 。 餘眷屬聲聞故。或三部攝。謂方廣希法授記。 dư quyến thuộc Thanh văn cố 。hoặc tam bộ nhiếp 。vị phương quảng hy pháp thọ kí 。 餘九是小乘故。如法華說。或九部攝。 dư cửu thị Tiểu thừa cố 。như Pháp hoa thuyết 。hoặc cửu bộ nhiếp 。 除論義因緣譬喻。餘九是大乘故。如涅槃第三說。 trừ luận nghĩa nhân duyên thí dụ 。dư cửu thị Đại-Thừa cố 。như Niết-Bàn đệ tam thuyết 。 或具十二部攝。謂於大乘中自具十二故。 hoặc cụ thập nhị bộ nhiếp 。vị ư Đại-Thừa trung tự cụ thập nhị cố 。 或十二所不攝。以小乘亦具十二非攝此故。 hoặc thập nhị sở bất nhiếp 。dĩ Tiểu thừa diệc cụ thập nhị phi nhiếp thử cố 。 如法華云。受持十二部未足為難。 như Pháp hoa vân 。thọ trì thập nhị bộ vị túc vi/vì/vị nạn/nan 。 信受此經是則為難。或於大乘三藏十二總所不攝。 tín thọ thử Kinh thị tắc vi/vì/vị nạn/nan 。hoặc ư Đại-Thừa Tam Tạng thập nhị tổng sở bất nhiếp 。 以理超言外。故經云言說別施行。真實離文字。 dĩ lý siêu ngôn ngoại 。cố Kinh vân ngôn thuyết biệt thí hạnh/hành/hàng 。chân thật ly văn tự 。 又云二夜中間不說一字。以言即無言攝。 hựu vân nhị dạ trung gian bất thuyết nhất tự 。dĩ ngôn tức vô ngôn nhiếp 。 無所攝故。 vô sở nhiếp cố 。 第三顯教差別者。自佛法東流。 đệ tam hiển giáo sái biệt giả 。tự Phật Pháp Đông lưu 。 此方諸德分教開宗。差別紛糺難備說。 thử phương chư đức phần giáo khai tông 。sái biệt phân 糺nạn/nan bị thuyết 。 及西方諸師所說差別竝如華嚴記中說。 cập Tây phương chư sư sở thuyết sái biệt tịnh như hoa nghiêm kí trung thuyết 。 若依此經宗及通諸教種類相收。或四或五。今且辨四。一有相宗。 nhược/nhã y thử Kinh tông cập thông chư giáo chủng loại tướng thu 。hoặc tứ hoặc ngũ 。kim thả biện tứ 。nhất hữu tướng tông 。 二無相宗。三法相宗。四實相宗。 nhị vô tướng tông 。tam Pháp tướng tông 。tứ thật tướng tông 。 釋此四宗略以六義。一就法數。 thích thử tứ tông lược dĩ lục nghĩa 。nhất tựu Pháp số 。 初宗立七十五法.有為.無為.執實之法。如小乘說。 sơ tông lập thất thập ngũ pháp .hữu vi .vô vi/vì/vị .chấp thật chi Pháp 。như Tiểu thừa thuyết 。 二破彼前宗所立法相。蕩盡歸空。性無所有。 nhị phá bỉ tiền tông sở lập Pháp tướng 。đãng tận quy không 。tánh vô sở hữu 。 二空真理相想俱絕。如般若等經中觀等論。三法相宗中。 nhị không chân lý tướng tưởng câu tuyệt 。như Bát-nhã đẳng Kinh trung quán đẳng luận 。tam Pháp tướng tông trung 。 立三性三無性有為無為色心等百法。 lập tam tánh tam vô tánh hữu vi vô vi/vì/vị sắc tâm đẳng bách pháp 。 皆依識心之所建立。如深密經瑜伽等論說。四實相宗。 giai y thức tâm chi sở kiến lập 。như thâm mật Kinh du già đẳng luận thuyết 。tứ thật tướng tông 。 會前教中所立法相。 hội tiền giáo trung sở lập Pháp tướng 。 莫不皆依如來藏緣起稱實顯現。如金作嚴具。 mạc bất giai y Như Lai tạng duyên khởi xưng thật hiển hiện 。như kim tác nghiêm cụ 。 如此楞伽及密嚴等經起信寶性等論說。二就心識者。 như thử Lăng già cập mật nghiêm đẳng Kinh khởi tín bảo tánh đẳng luận thuyết 。nhị tựu tâm thức giả 。 初宗但說六識。二無相宗明六識空。更無別立。 sơ tông đãn thuyết lục thức 。nhị vô tướng tông minh lục thức không 。cánh vô biệt lập 。 法相宗立八識。然皆生滅不同真性。 Pháp tướng tông lập bát thức 。nhiên giai sanh diệt bất đồng chân tánh 。 四實相宗明前八識皆是如來藏隨緣所成。 tứ thật tướng tông minh tiền bát thức giai thị Như Lai tạng tùy duyên sở thành 。 亦生滅亦不生滅性相交徹。鎔融無礙。 diệc sanh diệt diệc bất sanh diệt tánh tướng giao triệt 。dong dung vô ngại 。 各如本部經論所明。三約緣起法。初宗說有。二說為空。 các như bổn bộ Kinh luận sở minh 。tam ước duyên khởi pháp 。sơ tông thuyết hữu 。nhị thuyết vi/vì/vị không 。 三亦空亦有。謂遍計空依他有。四非空非有。 tam diệc không diệc hữu 。vị biến kế không y tha hữu 。tứ phi không phi hữu 。 謂相無不盡故非有。性不礙緣故非空。 vị tướng vô bất tận cố phi hữu 。tánh bất ngại duyên cố phi không 。 理事俱融二邊雙寂。不妨一味。二諦宛然。四就迴小者。 lý sự câu dung nhị biên song tịch 。bất phương nhất vị 。nhị đế uyển nhiên 。tứ tựu hồi tiểu giả 。 初宗一切二乘總不成佛。 sơ tông nhất thiết nhị thừa tổng bất thành Phật 。 二宗中定性二乘亦不成佛。不定性中已入見道則不迴心。 nhị tông trung định tánh nhị thừa diệc bất thành Phật 。bất định tánh trung dĩ nhập kiến đạo tức bất hồi tâm 。 自下位中可有迴心入菩薩道。三宗中定性不迴。 tự hạ vị trung khả hữu hồi tâm nhập Bồ Tát đạo 。tam tông trung định tánh bất hồi 。 不定種性乃至羅漢竝許迴心入大。 bất định chủng tánh nãi chí La-hán tịnh hứa hồi tâm nhập Đại 。 四宗中定與不定一切俱迴。 tứ tông trung định dữ bất định nhất thiết câu hồi 。 謂定者要入涅槃然後方迴。不定者即身迴也。 vị định giả yếu nhập Niết Bàn nhiên hậu phương hồi 。bất định giả tức thân hồi dã 。 五就乘者初宗唯三無一。二宗亦三亦一。謂三顯一密也。 ngũ tựu thừa giả sơ tông duy tam vô nhất 。nhị tông diệc tam diệc nhất 。vị tam hiển nhất mật dã 。 四宗唯一無三。謂一乘究竟悉成佛故。六就持法人。 tứ tông duy nhất vô tam 。vị nhất thừa cứu cánh tất thành Phật cố 。lục tựu Trì Pháp nhân 。 其初宗是達摩多羅等論師所持。 kỳ sơ tông thị Đạt-ma Đa-la đẳng Luận sư sở trì 。 二龍樹提婆等所持。三無著世親等所持。 nhị long thụ đề Bà đẳng sở trì 。tam Vô Trước Thế thân đẳng sở trì 。 四馬鳴堅意等所持。更有餘宗餘義。廣如華嚴記中說。 tứ mã minh kiên ý đẳng sở trì 。cánh hữu dư tông dư nghĩa 。quảng như hoa nghiêm kí trung thuyết 。 此經於上四中。第四所說通亦具前。 thử Kinh ư thượng tứ trung 。đệ tứ sở thuyết thông diệc cụ tiền 。 準思可見。 chuẩn tư khả kiến 。 第四教所被機。於中有二。初簡機後擇器。 đệ tứ giáo sở bị ky 。ư trung hữu nhị 。sơ giản ky hậu trạch khí 。 初者此經及餘俱說。眾生有五性差別。 sơ giả thử Kinh cập dư câu thuyết 。chúng sanh hữu ngũ tánh sái biệt 。 一菩薩種性。二緣覺性。三聲聞性。 nhất Bồ-tát chủng tánh 。nhị duyên giác tánh 。tam Thanh văn tánh 。 四於上三乘不定種性。五定無三乘性。 tứ ư thượng tam thừa bất định chủng tánh 。ngũ định vô tam thừa tánh 。 若依權教大乘有二義。 nhược/nhã y quyền giáo Đại-Thừa hữu nhị nghĩa 。 一於此五中唯菩薩種性及不定性是此所為。餘皆非器。以性各定故。 nhất ư thử ngũ trung duy Bồ-tát chủng tánh cập bất định tánh thị thử sở vi/vì/vị 。dư giai phi khí 。dĩ tánh các định cố 。 二亦兼為令於自位。各得利益。終不能獲入大乘益。 nhị diệc kiêm vi/vì/vị lệnh ư tự vị 。các đắc lợi ích 。chung bất năng hoạch nhập Đại-Thừa ích 。 若依實教大乘有其三義。一現所被。 nhược/nhã y thật giáo Đại-Thừa hữu kỳ tam nghĩa 。nhất hiện sở bị 。 謂菩薩種性及不定性。二轉生被。 vị Bồ-tát chủng tánh cập bất định tánh 。nhị chuyển sanh bị 。 謂定性二乘要入涅槃後受變易身。方入大乘。 vị định tánh nhị thừa yếu nhập Niết Bàn hậu thọ/thụ biến dịch thân 。phương nhập Đại-Thừa 。 如須陀洹八萬劫乃至辟支十千劫等。如涅槃說。又法華云。 như Tu đà Hoàn bát vạn kiếp nãi chí Bích Chi thập thiên kiếp đẳng 。như Niết-Bàn thuyết 。hựu Pháp hoa vân 。 彼人雖生滅度之想。入於涅槃。 bỉ nhân tuy sanh diệt độ chi tưởng 。nhập ư Niết-Bàn 。 而於彼土求佛智慧(云云)。智論云。有妙淨土出過三界。 nhi ư bỉ độ cầu Phật trí tuệ (vân vân )。Trí luận vân 。hữu diệu tịnh thổ xuất quá/qua tam giới 。 阿羅漢當生其中。彼論亦引此文也。三遠被。 A-la-hán đương sanh kỳ trung 。bỉ luận diệc dẫn thử văn dã 。tam viễn bị 。 謂無性眾生障重難入。既有佛性久久會當入此法中。 vị Vô tánh chúng sanh chướng trọng nạn/nan nhập 。ký hữu Phật tánh cửu cửu hội đương nhập thử pháp trung 。 如佛性論及寶性論說。 như Phật Tánh Luận cập Bảo Tánh Luận thuyết 。 又涅槃中凡諸有心皆有佛性等。是故五性皆是所為。 hựu Niết-Bàn trung phàm chư hữu tâm giai hữu Phật tánh đẳng 。thị cố ngũ tánh giai thị sở vi/vì/vị 。 悉皆當得大菩提故。二擇其器者。 tất giai đương đắc Đại bồ-đề cố 。nhị trạch kỳ khí giả 。 雖有種性然由現起障業差別。於此乘法有器非器。 tuy hữu chủng tánh nhiên do hiện khởi chướng nghiệp sái biệt 。ư thử thừa pháp hữu khí phi khí 。 於中非器有五。一無信心故。謂尚不信有未來業果。 ư trung phi khí hữu ngũ 。nhất vô tín tâm cố 。vị thượng bất tín hữu vị lai nghiệp quả 。 是以廣造惡業。何況信有菩提涅槃。是難非器。 thị dĩ quảng tạo ác nghiệp 。hà huống tín hữu Bồ-đề Niết Bàn 。thị nạn/nan phi khí 。 二著有故。謂知有業果不造諸惡。 nhị trước hữu cố 。vị tri hữu nghiệp quả bất tạo chư ác 。 修諸善品求人天報。樂著三有不求出離故。亦非器。 tu chư thiện phẩm cầu nhân thiên báo 。lạc/nhạc trước/trứ tam hữu bất cầu xuất ly cố 。diệc phi khí 。 三邪求故。謂雖求出離於外道邪見以求解脫。 tam tà cầu cố 。vị tuy cầu xuất ly ư ngoại đạo tà kiến dĩ cầu giải thoát 。 執見在懷根機未熟。此亦非器。四劣求故。 chấp kiến tại hoài căn ky vị thục 。thử diệc phi khí 。tứ liệt cầu cố 。 謂雖捨外道而求二乘。根若未熟亦非其器。 vị tuy xả ngoại đạo nhi cầu nhị thừa 。căn nhược/nhã vị thục diệc phi kỳ khí 。 五錯求故。謂雖學大乘不了真空。妄取斷滅。 ngũ thác/thố cầu cố 。vị tuy học Đại-Thừa bất liễu chân không 。vọng thủ đoạn điệt 。 或執有緣起。求彼性空。 hoặc chấp hữu duyên khởi 。cầu bỉ tánh không 。 於此圓融無障礙法拒逆不受。遂成非器。次辨法器亦有五重。一證器。 ư thử viên dung vô chướng ngại Pháp cự nghịch bất thọ/thụ 。toại thành phi khí 。thứ biện Pháp khí diệc hữu ngũ trọng 。nhất chứng khí 。 謂大菩薩聞此法已即便證入故。二行器。 vị đại Bồ-tát văn thử pháp dĩ tức tiện chứng nhập cố 。nhị hạnh/hành/hàng khí 。 謂地前菩薩觀此實法以成正行故。三解器。 vị địa tiền Bồ Tát quán thử thật Pháp dĩ thành chánh hạnh cố 。tam giải khí 。 謂初心菩薩依此實法順理生解。以成正見。 vị sơ tâm Bồ Tát y thử thật Pháp thuận lý sanh giải 。dĩ thành chánh kiến 。 依此起行速成大益。四信器。 y thử khởi hạnh/hành/hàng tốc thành Đại ích 。tứ tín khí 。 謂依此法生清淨信。發菩提心不求名利。直心趣向。受持領納。 vị y thử pháp sanh thanh tịnh tín 。phát Bồ-đề tâm bất cầu danh lợi 。trực tâm thú hướng 。thọ trì lĩnh nạp 。 習解習行亦得為器。勝鬘經中正智有三種。 tập giải tập hạnh/hành/hàng diệc đắc vi/vì/vị khí 。thắng man Kinh trung chánh trí hữu tam chủng 。 一如實智。當此證器也。二隨順法智。 nhất như thật trí 。đương thử chứng khí dã 。nhị tùy thuận Pháp trí 。 當此解行器也。三仰權智。當此信器也。 đương thử giải hạnh/hành/hàng khí dã 。tam ngưỡng quyền trí 。đương thử tín khí dã 。 彼云唯佛所知非我境界。但當信向故同此也。五通器。 bỉ vân duy Phật sở tri phi ngã cảnh giới 。đãn đương tín hướng cố đồng thử dã 。ngũ thông khí 。 謂前五非器隨其根熟悉皆當得入此法故。 vị tiền ngũ phi khí tùy kỳ căn thục tất giai đương đắc nhập thử pháp cố 。 第五能詮教體者。通論教體。略辨十門。 đệ ngũ năng thuyên giáo thể giả 。thông luận giáo thể 。lược biện thập môn 。 一名句能詮門。二言聲詮表門。三聲名合詮門。 nhất danh cú năng thuyên môn 。nhị ngôn thanh thuyên biểu môn 。tam thanh danh hợp thuyên môn 。 四聲名俱絕門。五通攝所詮門。六遍該諸法門。 tứ thanh danh câu tuyệt môn 。ngũ thông nhiếp sở thuyên môn 。lục biến cai chư Pháp môn 。 七緣起唯心門。八會緣歸實門。 thất duyên khởi duy tâm môn 。bát hội duyên quy thật môn 。 九性相無礙門。十圓明具德門。初名句能詮者。 cửu tánh tướng vô ngại môn 。thập Viên Minh cụ đức môn 。sơ danh cú năng thuyên giả 。 若約小乘婆沙論中。 nhược/nhã ước Tiểu thừa Bà sa luận trung 。 亦以名句文等次第行列等為能詮教體。若大乘中維摩等經。 diệc dĩ danh cú văn đẳng thứ đệ hạnh/hành/hàng liệt đẳng vi/vì/vị năng thuyên giáo thể 。nhược/nhã Đại-Thừa trung Duy ma đẳng Kinh 。 亦以文字以為詮表。此經下文隨相亦爾。唯識論云。 diệc dĩ văn tự dĩ vi/vì/vị thuyên biểu 。thử Kinh hạ văn tùy tướng diệc nhĩ 。duy thức luận vân 。 名詮自性句詮差別。文即是字。為二所依。準釋應知。 danh thuyên tự tánh cú thuyên sái biệt 。văn tức thị tự 。vi/vì/vị nhị sở y 。chuẩn thích ứng tri 。 二言聲詮表者。若小乘中依發智論。 nhị ngôn thanh thuyên biểu giả 。nhược/nhã Tiểu thừa trung y phát trí luận 。 十二部經以佛音聲語音語路用以為性。 thập nhị bộ Kinh dĩ Phật âm thanh ngữ âm ngữ lộ dụng dĩ vi/vì/vị tánh 。 名句文等顯佛教作用。 danh cú văn đẳng hiển Phật giáo tác dụng 。 若大乘中以名句依聲假立無別體性。是故唯以音聲為性。維摩經云。 nhược/nhã Đại-Thừa trung dĩ danh cú y thanh giả lập vô biệt thể tánh 。thị cố duy dĩ âm thanh vi/vì/vị tánh 。duy ma Kinh vân 。 以音聲為佛事。三聲名合詮門。 dĩ âm thanh vi/vì/vị Phật sự 。tam thanh danh hợp thuyên môn 。 若小乘中由前兩說諸德合為此第三句。若依大乘十地論中。 nhược/nhã Tiểu thừa trung do tiền lượng (lưỡng) thuyết chư đức hợp vi/vì/vị thử đệ tam cú 。nhược/nhã y Đại-Thừa thập địa luận trung 。 說者以二事說。聽者以二事聞。 thuyết giả dĩ nhị sự thuyết 。thính giả dĩ nhị sự văn 。 謂音聲及名句。耳識聞聲同時意識領解名句。又維摩云。 vị âm thanh cập danh cú 。nhĩ thức văn thanh đồng thời ý thức lĩnh giải danh cú 。hựu Duy ma vân 。 諸佛音聲語言文字而作佛事。 chư Phật âm thanh ngữ ngôn văn tự nhi tác Phật sự 。 四聲名俱絕者。此義小乘無。以彼法執不歸空故。 tứ thanh danh câu tuyệt giả 。thử nghĩa Tiểu thừa vô 。dĩ bỉ Pháp chấp bất quy không cố 。 若大乘中音聲文字當相即空。 nhược/nhã Đại-Thừa trung âm thanh văn tự đương tướng tức không 。 無所有故終日說法未嘗說也。經云。其說法者無說無示。 vô sở hữu cố chung nhật thuyết Pháp vị thường thuyết dã 。Kinh vân 。kỳ thuyết pháp giả vô thuyết vô thị 。 又云如幻說等。良以無說之說。 hựu vân như huyễn thuyết đẳng 。lương dĩ vô thuyết chi thuyết 。 是如幻說前三句顯之。說即無說。雖說性空。此第四句顯之。 thị như huyễn thuyết tiền tam cú hiển chi 。thuyết tức vô thuyết 。tuy thuyết tánh không 。thử đệ tứ cú hiển chi 。 合此四句為一教體。是故離有離無竝超情表。 hợp thử tứ cú vi/vì/vị nhất giáo thể 。thị cố ly hữu ly vô tịnh siêu Tình biểu 。 是謂大乘真實教體。五通攝所詮者。瑜伽論云。 thị vị Đại-Thừa chân thật giáo thể 。ngũ thông nhiếp sở thuyên giả 。du già luận vân 。 依契經體略有二種。一文二義。 y khế Kinh thể lược hữu nhị chủng 。nhất văn nhị nghĩa 。 文是所依義是能依。此二俱是所知性。 văn thị sở y nghĩa thị năng y 。thử nhị câu thị sở tri tánh 。 解云以義因文顯故說能依性空如幻。準前應知。 giải vân dĩ nghĩa nhân văn hiển cố thuyết năng y tánh không như huyễn 。chuẩn tiền ứng tri 。 六遍該諸法者。非但以此聲名及義。 lục biến cai chư Pháp giả 。phi đãn dĩ thử thanh danh cập nghĩa 。 然亦遍該色香味觸及默然等。竝成詮表。如下文揚眉動目等。 nhiên diệc biến cai sắc hương vị xúc cập mặc nhiên đẳng 。tịnh thành thuyên biểu 。như hạ văn dương my động mục đẳng 。 及維摩云。諸佛威儀進止無非佛事。 cập Duy ma vân 。chư Phật uy nghi tiến chỉ vô phi Phật sự 。 嗅香食飯皆得三昧。性空幻有無礙準前。 khứu hương thực phạn giai đắc tam muội 。tánh không huyễn hữu vô ngại chuẩn tiền 。 七緣起唯心者。此上所說諸教法等。莫不皆是唯心所現。 thất duyên khởi duy tâm giả 。thử thượng sở thuyết chư giáo pháp đẳng 。mạc bất giai thị duy tâm sở hiện 。 是故俱唯識為體。然有二義。一約本影有無。 thị cố câu duy thức vi/vì/vị thể 。nhiên hữu nhị nghĩa 。nhất ước bổn ảnh hữu vô 。 二說聽相攝。前中四句。一唯本無影。 nhị thuyết thính tướng nhiếp 。tiền trung tứ cú 。nhất duy bản vô ảnh 。 如小乘說。但有心外無唯識故。達摩多羅論師所立。 như Tiểu thừa thuyết 。đãn hữu tâm ngoại vô duy thức cố 。Đạt-ma Đa-la Luận sư sở lập 。 二有本有影。謂由眾生聞法善根增上緣力。 nhị hữu bản hữu ảnh 。vị do chúng sanh văn Pháp thiện căn tăng thượng duyên lực 。 擊佛心中利他種因。於佛智上有文義相生。 kích Phật tâm trung lợi tha chủng nhân 。ư Phật trí thượng hữu văn nghĩa tướng sanh 。 名本性相教。由佛此教增上緣力。 danh bổn tánh tướng giáo 。do Phật thử giáo tăng thượng duyên lực 。 擊聞法者漏無漏種。於聞者識上有文義相生。 kích văn Pháp giả lậu vô lậu chủng 。ư văn giả thức thượng hữu văn nghĩa tướng sanh 。 為影像相教。是故本在心外影在心內。 vi/vì/vị ảnh tượng tướng giáo 。thị cố bổn tại tâm ngoại ảnh tại tâm nội 。 以此宗許眾生心外有佛色聲諸功德故。 dĩ thử tông hứa chúng sanh tâm ngoại hữu Phật sắc thanh chư công đức cố 。 護法等論師皆立此義。三唯影無本。 Hộ Pháp đẳng Luận sư giai lập thử nghĩa 。tam duy ảnh vô bổn 。 謂離眾生心佛果唯有如如及如如智。大悲大願增上緣力。 vị ly chúng sanh tâm Phật quả duy hữu như như cập như như trí 。đại bi đại nguyện tăng thượng duyên lực 。 令彼所化根熟眾生心中現佛色聲說法。 lệnh bỉ sở hóa căn thục chúng sanh tâm trung hiện Phật sắc thanh thuyết Pháp 。 無有心外如來色聲竝相功德。 vô hữu tâm ngoại Như Lai sắc thanh tịnh tướng công đức 。 龍軍論師及堅慧論師等竝立此義。四非本非影。 long quân Luận sư cập kiên tuệ Luận sư đẳng tịnh lập thử nghĩa 。tứ phi bổn phi ảnh 。 謂前心內所現之影離心無體。是故本影俱無所有。 vị tiền tâm nội sở hiện chi ảnh ly tâm vô thể 。thị cố bổn ảnh câu vô sở hữu 。 龍樹提婆多立此義。二說聽相收者。亦有四句。 long thụ đề Bà đa lập thử nghĩa 。nhị thuyết thính tướng thu giả 。diệc hữu tứ cú 。 一所化眾生無別自體。以如來藏為眾生體。 nhất sở hóa chúng sanh vô biệt tự thể 。dĩ Như Lai tạng vi/vì/vị chúng sanh thể 。 佛智證此以為自體。是故眾生舉體皆在佛智中現。 Phật trí chứng thử dĩ vi/vì/vị tự thể 。thị cố chúng sanh cử thể giai tại Phật trí trung hiện 。 佛性論第二卷如來藏品云。 Phật Tánh Luận đệ nhị quyển Như Lai tạng phẩm vân 。 一切眾生悉在如來智內。故名為藏。以如如智稱如如境故。 nhất thiết chúng sanh tất tại Như Lai trí nội 。cố danh vi tạng 。dĩ như như trí xưng như như cảnh cố 。 一切眾生決定無有出如如境者。 nhất thiết chúng sanh quyết định vô hữu xuất như như cảnh giả 。 竝為如來之所攝持。故名所藏眾生。為如來藏。解云。 tịnh vi/vì/vị Như Lai chi sở nhiếp trì 。cố danh sở tạng chúng sanh 。vi/vì/vị Như Lai tạng 。giải vân 。 由此當知。所化眾生舉體全在佛智中。 do thử đương tri 。sở hóa chúng sanh cử thể toàn tại Phật trí trung 。 況所說教。是故唯以佛心為體。 huống sở thuyết giáo 。thị cố duy dĩ Phật tâm vi/vì/vị thể 。 二能化諸佛無別自體。證真之智同真。一味眾生虛妄攬真為性。 nhị năng hóa chư Phật vô biệt tự thể 。chứng chân chi trí đồng chân 。nhất vị chúng sanh hư vọng lãm chân vi/vì/vị tánh 。 是則佛體在眾生心內。依體起用。 thị tắc Phật thể tại chúng sanh tâm nội 。y thể khởi dụng 。 佛色聲等既從眾生心體中起。還在眾生緣起心中。 Phật sắc thanh đẳng ký tùng chúng sanh tâm thể trung khởi 。hoàn tại chúng sanh duyên khởi tâm trung 。 是故諸佛色聲等事尚是眾生心內之事。 thị cố chư Phật sắc thanh đẳng sự thượng thị chúng sanh tâm nội chi sự 。 況言教等。是故一切唯眾生心。 huống ngôn giáo đẳng 。thị cố nhất thiết duy chúng sanh tâm 。 三由前二義不相離。故無礙雙現。 tam do tiền nhị nghĩa bất tướng ly 。cố vô ngại song hiện 。 謂佛心中眾生聽眾生心中佛說法。眾生心中佛為佛心裏眾生說法。 vị Phật tâm trung chúng sanh thính chúng sanh tâm trung Phật thuyết Pháp 。chúng sanh tâm trung Phật vi/vì/vị Phật tâm lý chúng sanh thuyết Pháp 。 是故全攝各無障礙。四佛唯眾生心佛相盡也。 thị cố toàn nhiếp các vô chướng ngại 。tứ Phật duy chúng sanh tâm Phật tướng tận dã 。 眾生唯佛心眾生相盡也。 chúng sanh duy Phật tâm chúng sanh tướng tận dã 。 既形奪兩盡說聽雙亡。何教體之有。此上四句合為一事。 ký hình đoạt lượng (lưỡng) tận thuyết thính song vong 。hà giáo thể chi hữu 。thử thượng tứ cú hợp vi/vì/vị nhất sự 。 全此全彼。即有即無無障無礙。思之可見。 toàn thử toàn bỉ 。tức hữu tức vô Vô chướng vô ngại 。tư chi khả kiến 。 八會相歸性者。以妄計即空緣起無性。 bát hội tướng quy tánh giả 。dĩ vọng kế tức không duyên khởi Vô tánh 。 經依此義說一切法即真如也。又云。文字性離。是則解脫。 Kinh y thử nghĩa thuyết nhất thiết pháp tức chân như dã 。hựu vân 。văn tự tánh ly 。thị tắc giải thoát 。 以相虛未嘗。不盡。性實未嘗不顯。 dĩ tướng hư vị thường 。bất tận 。tánh thật vị thường bất hiển 。 是故終日說未曾說也。九性相融通門者。 thị cố chung nhật thuyết vị tằng thuyết dã 。cửu tánh tướng dung thông môn giả 。 謂虛相盡而不礙存。真性現而不妨用。 vị hư tướng tận nhi bất ngại tồn 。chân tánh hiện nhi bất phương dụng 。 是則相即真而相不壞。真即相而真不變。性相雙融二而無二。 thị tắc tướng tức chân nhi tướng bất hoại 。chân tức tướng nhi chân bất biến 。tánh tướng song dung nhị nhi vô nhị 。 經云。眾生即法身法身即眾生。 Kinh vân 。chúng sanh tức Pháp thân Pháp thân tức chúng sanh 。 法身眾生義一名異。然義一之旨宜深思之。 Pháp thân chúng sanh nghĩa nhất danh dị 。nhiên nghĩa nhất chi chỉ nghi thâm tư chi 。 十圓明無礙門者。先開後合。開者於一教法開為二門。 thập Viên Minh vô ngại môn giả 。tiên khai hậu hợp 。khai giả ư nhất giáo pháp khai vi/vì/vị nhị môn 。 一真性平等。二虛相差別。其真性有二義。 nhất chân tánh bình đẳng 。nhị hư tướng sái biệt 。kỳ chân tánh hữu nhị nghĩa 。 一隨緣義。二不變義。經云。不染而染染而不染。 nhất tùy duyên nghĩa 。nhị bất biến nghĩa 。Kinh vân 。bất nhiễm nhi nhiễm nhiễm nhi bất nhiễm 。 是此二義也。其虛相亦有二義。一不存義。 thị thử nhị nghĩa dã 。kỳ hư tướng diệc hữu nhị nghĩa 。nhất bất tồn nghĩa 。 二不壞義。 nhị bất hoại nghĩa 。 經云諸法無所有如是有世界即非世界是名世界等是此義也。二合者。亦有二重。 Kinh vân chư Pháp vô sở hữu như thị hữu thế giới tức phi thế giới thị danh thế giới đẳng thị thử nghĩa dã 。nhị hợp giả 。diệc hữu nhị trọng 。 一以真中隨緣義。與相中不壞義合為一義。 nhất dĩ chân trung tùy duyên nghĩa 。dữ tướng trung bất hoại nghĩa hợp vi/vì/vị nhất nghĩa 。 是真不異俗。 thị chân bất dị tục 。 以真中不變義與相中不存義合為一義。是俗不異真。二真中不變義。 dĩ chân trung bất biến nghĩa dữ tướng trung bất tồn nghĩa hợp vi/vì/vị nhất nghĩa 。thị tục bất dị chân 。nhị chân trung bất biến nghĩa 。 相中不壞義。真乖俗故是非一義。 tướng trung bất hoại nghĩa 。chân quai tục cố thị phi nhất nghĩa 。 真中隨緣義相中不存義。俗乖真故是非一義。 chân trung tùy duyên nghĩa tướng trung bất tồn nghĩa 。tục quai chân cố thị phi nhất nghĩa 。 以真中隨緣未嘗改變。即性不改。無不隨緣。隨緣不改。 dĩ chân trung tùy duyên vị thường cải biến 。tức tánh bất cải 。vô bất tùy duyên 。tùy duyên bất cải 。 一味無二。亦由相中存亡不二。 nhất vị vô nhị 。diệc do tướng trung tồn vong bất nhị 。 致令真俗亦一亦異及非一非異。思之可見。 trí lệnh chân tục diệc nhất diệc dị cập phi nhất phi dị 。tư chi khả kiến 。 大乘法味意在於斯。 Đại-Thừa pháp vị ý tại ư tư 。 第六所詮宗趣者。語之所表曰宗。 đệ lục sở thuyên tông thú giả 。ngữ chi sở biểu viết tông 。 宗之所歸曰趣。通辨此經宗趣有十。一或說無宗。 tông chi sở quy viết thú 。thông biện thử Kinh tông thú hữu thập 。nhất hoặc thuyết vô tông 。 二或唯妄想。三或自覺聖智。四或說一心。 nhị hoặc duy vọng tưởng 。tam hoặc tự giác thánh trí 。tứ hoặc thuyết nhất tâm 。 五或開二諦。六三無等義。七或以四門法義。 ngũ hoặc khai nhị đế 。lục tam vô đẳng nghĩa 。thất hoặc dĩ tứ môn pháp nghĩa 。 八或以五門相對義。九立破無礙。十顯密自在。 bát hoặc dĩ ngũ môn tướng đối nghĩa 。cửu lập phá vô ngại 。thập hiển mật tự tại 。 初無宗者。謂辨諸法性相圓融。心言路絕。 sơ vô tông giả 。vị biện chư pháp tánh tướng viên dung 。tâm ngôn lộ tuyệt 。 既無所立故不可辨宗。經云。一切法不生者。 ký vô sở lập cố bất khả biện tông 。Kinh vân 。nhất thiết pháp bất sanh giả 。 不應立宗。五分論多過故。是故以無宗為宗。 bất ưng lập tông 。ngũ phần luận đa quá/qua cố 。thị cố dĩ vô tông vi/vì/vị tông 。 此語亦不受為趣。二或以妄想為宗者。 thử ngữ diệc bất thọ/thụ vi/vì/vị thú 。nhị hoặc dĩ vọng tưởng vi/vì/vị tông giả 。 以妄想有二義。一病二藥。病謂執見。但是虛妄之想。 dĩ vọng tưởng hữu nhị nghĩa 。nhất bệnh nhị dược 。bệnh vị chấp kiến 。đãn thị hư vọng chi tưởng 。 是所對治故是病也。藥謂佛語眾生言。 thị sở đối trì cố thị bệnh dã 。dược vị Phật ngữ chúng sanh ngôn 。 汝起有無見皆是妄想。眾生聞已即離彼見。故是藥也。 nhữ khởi hữu vô kiến giai thị vọng tưởng 。chúng sanh văn dĩ tức ly bỉ kiến 。cố thị dược dã 。 但由佛說於妄想還治妄想之病。 đãn do Phật thuyết ư vọng tưởng hoàn trì vọng tưởng chi bệnh 。 是故唯以妄想二字消釋一部經文。 thị cố duy dĩ vọng tưởng nhị tự tiêu thích nhất bộ Kinh văn 。 以妄念若起即是妄想。遂令妄念止息。即到此經處故以為宗。 dĩ vọng niệm nhược/nhã khởi tức thị vọng tưởng 。toại lệnh vọng niệm chỉ tức 。tức đáo thử Kinh xứ/xử cố dĩ vi/vì/vị tông 。 是故以妄想為宗。妄盡為趣。 thị cố dĩ vọng tưởng vi/vì/vị tông 。vọng tận vi/vì/vị thú 。 三以自覺聖智為宗者。 tam dĩ tự giác thánh trí vi/vì/vị tông giả 。 非直覺一切法唯是自心悉皆平等。亦復覺此能覺智之自體如理一味。 phi trực giác nhất thiết pháp duy thị tự tâm tất giai bình đẳng 。diệc phục giác thử năng giác trí chi tự thể như lý nhất vị 。 妙絕能所離覺所覺。故下云。無有佛涅槃。 diệu tuyệt năng sở ly giác sở giác 。cố hạ vân 。vô hữu Phật Niết-Bàn 。 遠離覺所覺。覺在初心滿在佛果。經文具辨。 viễn ly giác sở giác 。giác tại sơ tâm mãn tại Phật quả 。Kinh văn cụ biện 。 故以為宗。是故舉覺為宗。覺泯為趣。四或說。 cố dĩ vi/vì/vị tông 。thị cố cử giác vi/vì/vị tông 。giác mẫn vi/vì/vị thú 。tứ hoặc thuyết 。 一心為宗者。以辨諸法皆由心現。謂習氣內擾。 nhất tâm vi/vì/vị tông giả 。dĩ biện chư Pháp giai do tâm hiện 。vị tập khí nội nhiễu 。 妄境風起吹擊心海。濤波萬端。 vọng cảnh phong khởi xuy kích tâm hải 。đào ba vạn đoan 。 莫不皆是心之所現。下文所說雖有多門。莫不皆顯此唯心義。 mạc bất giai thị tâm chi sở hiện 。hạ văn sở thuyết tuy hữu đa môn 。mạc bất giai hiển thử duy tâm nghĩa 。 故以為宗。是則舉唯心為宗。心盡為趣。 cố dĩ vi/vì/vị tông 。thị tắc cử duy tâm vi/vì/vị tông 。tâm tận vi/vì/vị thú 。 下文云。無心之心量我說為心量。五二諦為宗者。 hạ văn vân 。vô tâm chi tâm lượng ngã thuyết vi/vì/vị tâm lượng 。ngũ nhị đế vi/vì/vị tông giả 。 謂開前一心以為二諦。 vị khai tiền nhất tâm dĩ vi/vì/vị nhị đế 。 即心相差別染淨緣起。凡聖區分以約俗諦。心體平等染淨相盡。 tức tâm tướng sái biệt nhiễm tịnh duyên khởi 。phàm Thánh khu phần dĩ ước tục đế 。tâm thể bình đẳng nhiễm tịnh tướng tận 。 一味無二名為真諦。 nhất vị vô nhị danh vi chân đế 。 此中真俗相對有其五義。一相違義。二相害義。三相順義。 thử trung chân tục tướng đối hữu kỳ ngũ nghĩa 。nhất tướng vi nghĩa 。nhị tướng hại nghĩa 。tam tướng thuận nghĩa 。 四相成義。五無礙義。初者謂談真違俗。 tứ tướng thành nghĩa 。ngũ vô ngại nghĩa 。sơ giả vị đàm chân vi tục 。 以違俗生滅故。順俗則違真。以乖真一味故。如水靜波動。 dĩ vi tục sanh diệt cố 。thuận tục tức vi chân 。dĩ quai chân nhất vị cố 。như thủy tĩnh ba động 。 理必相違。若不爾者二諦雜亂。 lý tất tướng vi 。nhược/nhã bất nhĩ giả nhị đế tạp loạn 。 此是非一門也。二相害者。非直二理相違。亦乃互奪其體。 thử thị phi nhất môn dã 。nhị tướng hại giả 。phi trực nhị lý tướng vi 。diệc nãi hỗ đoạt kỳ thể 。 謂要由泯俗令盡。真性方顯。 vị yếu do mẫn tục lệnh tận 。chân tánh phương hiển 。 亦由覆真令隱俗相得成。如舉水波無不盡。取波水無所遺。 diệc do phước chân lệnh ẩn tục tướng đắc thành 。như cử thủy ba vô bất tận 。thủ ba thủy vô sở di 。 全體互奪二諦方立。 toàn thể hỗ đoạt nhị đế phương lập 。 若不爾者則二諦別體不成非一。此則非異之非一門也。三相順者。 nhược/nhã bất nhĩ giả tức nhị đế biệt thể bất thành phi nhất 。thử tức phi dị chi phi nhất môn dã 。tam tướng thuận giả 。 謂此盡俗之真要不礙俗立。以真非斷空故。 vị thử tận tục chi chân yếu bất ngại tục lập 。dĩ chân phi đoạn không cố 。 此覆真之俗要不礙真顯。以俗是虛幻故。 thử phước chân chi tục yếu bất ngại chân hiển 。dĩ tục thị hư huyễn cố 。 如盡波之水必不礙波。以水非木石故。 như tận ba chi thủy tất bất ngại ba 。dĩ thủy phi mộc thạch cố 。 動水之波要不隱水。以波虛無體故。 động thủy chi ba yếu bất ẩn thủy 。dĩ ba hư vô thể cố 。 若不爾者各乖本位。二諦不成。上是非一之非異門也。 nhược/nhã bất nhĩ giả các quai bổn vị 。nhị đế bất thành 。thượng thị phi nhất chi phi dị môn dã 。 四相成者。非直相順纔不相違。 tứ tướng thành giả 。phi trực tướng thuận tài bất tướng vi 。 亦乃全體相與方各得成。謂真是理實故必不違緣。 diệc nãi toàn thể tướng dữ phương các đắc thành 。vị chân thị lý thật cố tất bất vi duyên 。 舉體隨隱而成俗。以俗是事虛故必不乖理。 cử thể tùy ẩn nhi thành tục 。dĩ tục thị sự hư cố tất bất quai lý 。 舉體相盡而顯真。如虛波攬水成。 cử thể tướng tận nhi hiển chân 。như hư ba lãm thủy thành 。 水徹於波相則無波而非水。成波乃名水。則波徹於水體。 thủy triệt ư ba tướng tức vô ba nhi phi thủy 。thành ba nãi danh thủy 。tức ba triệt ư thủy thể 。 無水而非波。動靜交徹二諦雙立。若不爾者理事不融。 vô thủy nhi phi ba 。động tĩnh giao triệt nhị đế song lập 。nhược/nhã bất nhĩ giả lý sự bất dung 。 二諦俱壞。此非異門也。五無礙者。 nhị đế câu hoại 。thử phi dị môn dã 。ngũ vô ngại giả 。 合前四句所說。為一無礙法界。 hợp tiền tứ cú sở thuyết 。vi/vì/vị nhất vô ngại Pháp giới 。 是故即真即俗即違即順即成即壞。圓融自在同時俱現。 thị cố tức chân tức tục tức vi tức thuận tức thành tức hoại 。viên dung tự tại đồng thời câu hiện 。 聖智所照無礙頓見。是謂二諦甚深之相。經意在此。 Thánh trí sở chiếu vô ngại đốn kiến 。thị vị nhị đế thậm thâm chi tướng 。Kinh ý tại thử 。 故以為宗。觀此成行。用以為趣。 cố dĩ vi/vì/vị tông 。quán thử thành hạnh/hành/hàng 。dụng dĩ vi/vì/vị thú 。 六以三無等義為宗趣者。一無上境。二無等行。三無等果。 lục dĩ tam vô đẳng nghĩa vi/vì/vị tông thú giả 。nhất vô thượng cảnh 。nhị vô đẳng hạnh/hành/hàng 。tam vô đẳng quả 。 初者謂前二諦所觀之境。依此令成悲智等行。 sơ giả vị tiền nhị đế sở quán chi cảnh 。y thử lệnh thành bi trí đẳng hạnh/hành/hàng 。 行滿究竟得智斷果。如攝論十殊勝義釋。 hạnh/hành/hàng mãn cứu cánh đắc trí đoạn quả 。như nhiếp luận thập thù thắng nghĩa thích 。 論師攝為此三。謂初二殊勝為無等境。 Luận sư nhiếp vi/vì/vị thử tam 。vị sơ nhị thù thắng vi/vì/vị vô đẳng cảnh 。 以所知依是第八識。及所知相是三性。俱是所觀故。 dĩ sở tri y thị đệ bát thức 。cập sở tri tướng thị tam tánh 。câu thị sở quán cố 。 次六殊勝為無等行。以四尋.思觀。 thứ lục thù thắng vi/vì/vị vô đẳng hạnh/hành/hàng 。dĩ tứ tầm .tư quán 。 六度.十地及三學等俱是正行故。後二殊勝是無等果。 lục độ .Thập Địa cập tam học đẳng câu thị chánh hạnh cố 。hậu nhị thù thắng thị vô đẳng quả 。 以彼果即是菩提。彼果斷是涅槃。 dĩ bỉ quả tức thị Bồ-đề 。bỉ quả đoạn thị Niết-Bàn 。 俱是所得故。今此經中上下所辨不出此三。 câu thị sở đắc cố 。kim thử Kinh trung thượng hạ sở biện bất xuất thử tam 。 故亦同彼以為宗趣。七以四門法義為宗趣者。一五法。 cố diệc đồng bỉ dĩ vi/vì/vị tông thú 。thất dĩ tứ môn pháp nghĩa vi/vì/vị tông thú giả 。nhất ngũ pháp 。 二三性。三八識。四二空。 nhị tam tánh 。tam bát thức 。tứ nhị không 。 初謂凡聖心境隨緣為五。剋其自實不離三性。 sơ vị phàm thánh tâm cảnh tùy duyên vi/vì/vị ngũ 。khắc kỳ tự thật bất ly tam tánh 。 三性所依唯有八識。八識義立方顯二空。 tam tánh sở y duy hữu bát thức 。bát thức nghĩa lập phương hiển nhị không 。 或亦依空性以立諸識。束八識以為三性。開三性以為五法。 hoặc diệc y không tánh dĩ lập chư thức 。thúc bát thức dĩ vi/vì/vị tam tánh 。khai tam tánh dĩ vi/vì/vị ngũ pháp 。 是則依本起末。凡聖區分不離二空。性唯一味。 thị tắc y bổn khởi mạt 。phàm Thánh khu phần bất ly nhị không 。tánh duy nhất vị 。 是故於此四義或隨觀一門。 thị cố ư thử tứ nghĩa hoặc tùy quán nhất môn 。 即起信生解行成得果。或二或三乃至具四。開合無礙。 tức khởi tín sanh giải hạnh/hành/hàng thành đắc quả 。hoặc nhị hoặc tam nãi chí cụ tứ 。khai hợp vô ngại 。 以成正見。大乘法相不越於此。此經盛說故以為宗。 dĩ thành chánh kiến 。Đại-Thừa Pháp tướng bất việt ư thử 。thử Kinh thịnh thuyết cố dĩ vi/vì/vị tông 。 餘義至文當辨。八五門相對為宗趣者。 dư nghĩa chí văn đương biện 。bát ngũ môn tướng đối vi/vì/vị tông thú giả 。 一教義相對。設教為宗以義為趣。 nhất giáo nghĩa tướng đối 。thiết giáo vi/vì/vị tông dĩ nghĩa vi/vì/vị thú 。 要令尋教得其義故。二理事相對者。謂就義中緣起事相。 yếu lệnh tầm giáo đắc kỳ nghĩa cố 。nhị lý sự tướng đối giả 。vị tựu nghĩa trung duyên khởi sự tướng 。 意令趣入真性故。三境行相對者。說真俗諦境。 ý lệnh thú nhập chân tánh cố 。tam cảnh hành tướng đối giả 。thuyết chân tục đế cảnh 。 意欲令成無二正行故。四比證相對者。 ý dục lệnh thành vô nhị chánh hạnh cố 。tứ bỉ chứng tướng đối giả 。 於行中近說地前次行。意在入地深證。 ư hạnh/hành/hàng trung cận thuyết địa tiền thứ hạnh/hành/hàng 。ý tại nhập địa thâm chứng 。 五因果相對者。謂令菩薩順行萬行。令成佛果菩提。 ngũ nhân quả tướng đối giả 。vị lệnh Bồ Tát thuận hạnh/hành/hàng vạn hạnh/hành/hàng 。lệnh thành Phật quả Bồ-đề 。 此上十事五對。於此一部通皆備足。故為宗趣。 thử thượng thập sự ngũ đối 。ư thử nhất bộ thông giai bị túc 。cố vi/vì/vị tông thú 。 九立破無礙者。此經所破略有三位。 cửu lập phá vô ngại giả 。thử Kinh sở phá lược hữu tam vị 。 一邪見外道。二法執二乘。三謬解菩薩。其外道者。 nhất tà kiến ngoại đạo 。nhị pháp chấp nhị thừa 。tam mậu giải Bồ Tát 。kỳ ngoại đạo giả 。 謂宗六師乃至九十五種皆悉隨機以理徵破。 vị tông lục sư nãi chí cửu thập ngũ chủng giai tất tùy ky dĩ lý trưng phá 。 務令捨邪歸正。如經可知。 vụ lệnh xả tà quy chánh 。như Kinh khả tri 。 二二乘二部乃至十八皆亦隨此破其所執。務令捨小歸大。 nhị nhị thừa nhị bộ nãi chí thập bát giai diệc tùy thử phá kỳ sở chấp 。vụ lệnh xả tiểu quy Đại 。 亦如文顯。三謬解菩薩聞說真空將謂斷滅。 diệc như văn hiển 。tam mậu giải Bồ Tát văn thuyết chân không tướng vị đoạn điệt 。 聞有業果謂實非空。聞此二說將謂別體。 văn hữu nghiệp quả vị thật phi không 。văn thử nhị thuyết tướng vị biệt thể 。 今並授以正理令捨妄歸真。亦如文顯。所立亦三。 kim tịnh thọ/thụ dĩ chánh lý lệnh xả vọng quy chân 。diệc như văn hiển 。sở lập diệc tam 。 一萬法唯心通治三病。 nhất vạn pháp duy tâm thông trì tam bệnh 。 二唯一真性如來藏法。三以不動真性而建立諸法。 nhị duy nhất chân tánh Như Lai tạng Pháp 。tam dĩ ất động chân tánh nhi kiến lập chư Pháp 。 或亦泯事歸理理現而事不壞。二攬理成事。 hoặc diệc mẫn sự quy lý lý hiện nhi sự bất hoại 。nhị lãm lý thành sự 。 事立而理不隱。三理事圓融。不二而二。 sự lập nhi lý bất ẩn 。tam lý sự viên dung 。bất nhị nhi nhị 。 此法若立無惑而不遣。即立無不破也。障盡方證。 thử pháp nhược/nhã lập vô hoặc nhi bất khiển 。tức lập vô bất phá dã 。chướng tận phương chứng 。 即破無不立也。是則立破之破非破也。破立之立非立也。 tức phá vô bất lập dã 。thị tắc lập phá chi phá phi phá dã 。phá lập chi lập phi lập dã 。 立破形奪雙泯無寄。經意在此故以為宗。 lập phá hình đoạt song mẫn vô kí 。Kinh ý tại thử cố dĩ vi/vì/vị tông 。 是則立破為宗無寄為趣。十顯密自在門者。 thị tắc lập phá vi/vì/vị tông vô kí vi/vì/vị thú 。thập hiển mật tự tại môn giả 。 但入法根器有其二種。一純二雜。 đãn nhập Pháp căn khí hữu kỳ nhị chủng 。nhất thuần nhị tạp 。 為彼純器直示法體令修證得果。若為雜器以覆相密語。 vi/vì/vị bỉ thuần khí trực thị pháp thể lệnh tu chứng đắc quả 。nhược/nhã vi/vì/vị tạp khí dĩ phước tướng mật ngữ 。 亦言異意異。名為密意。如下文。 diệc ngôn dị ý dị 。danh vi mật ý 。như hạ văn 。 二夜中間不說一字。四種平等此佛。即彼五無間業。 nhị dạ trung gian bất thuyết nhất tự 。tứ chủng bình đẳng thử Phật 。tức bỉ ngũ Vô gián nghiệp 。 證大菩提。如是非一。是則教有顯密不同。 chứng đại Bồ-đề 。như thị phi nhất 。thị tắc giáo hữu hiển mật bất đồng 。 理無隱現差別。隨機顯密。經至八萬四千。 lý vô ẩn hiện sái biệt 。tùy ky hiển mật 。Kinh chí bát vạn tứ thiên 。 其次統收猶為一百八句。若攝末以歸本。唯是一心。 kỳ thứ thống thu do vi/vì/vị nhất bách bát cú 。nhược/nhã nhiếp mạt dĩ quy bản 。duy thị nhất tâm 。 真如是歸心一性不礙百八宛然。 chân như thị quy tâm nhất tánh bất ngại bách bát uyển nhiên 。 散說八萬四千不失一心平等。良以本末無二圓通無礙。 tán thuyết bát vạn tứ thiên bất thất nhất tâm bình đẳng 。lương dĩ ản mạt vô nhị viên thông vô ngại 。 是故以顯密為宗。泯二為趣。 thị cố dĩ hiển mật vi/vì/vị tông 。mẫn nhị vi/vì/vị thú 。 深性宗趣包括多塗。略舉十門顯斯一部宗趣之義。 thâm tánh tông thú bao quát đa đồ 。lược cử thập môn hiển tư nhất bộ tông thú chi nghĩa 。 略辨如是。 lược biện như thị 。 第七釋題目者。略以十義釋。一翻名。二指事。 đệ thất thích đề mục giả 。lược dĩ thập nghĩa thích 。nhất phiên danh 。nhị chỉ sự 。 三顯用。四顯德。五表法。六辨行。七表玄。 tam hiển dụng 。tứ hiển đức 。ngũ biểu Pháp 。lục biện hạnh/hành/hàng 。thất biểu huyền 。 八開釋。九合辨。十解品。初翻名者梵言楞伽。 bát khai thích 。cửu hợp biện 。thập giải phẩm 。sơ phiên danh giả phạm ngôn Lăng già 。 此云難入亦云險絕復云可畏亦曰莊嚴。 thử vân nạn/nan nhập diệc vân hiểm tuyệt phục vân khả úy diệc viết trang nghiêm 。 阿伐哆陀羅此云下入。 a phạt sỉ Đà-la thử vân hạ nhập 。 以梵語中下入上入悉有別名。唯從上下入別有此名。如入菩薩等。 dĩ phạm ngữ trung hạ nhập thượng nhập tất hữu biệt danh 。duy tòng thượng hạ nhập biệt hữu thử danh 。như nhập Bồ Tát đẳng 。 解四卷者。翻為無上。此甚訛也。 giải tứ quyển giả 。phiên vi/vì/vị vô thượng 。thử thậm ngoa dã 。 勘諸梵本及十卷中。都無寶字。十卷中翻為入者。當名也。 khám chư phạm bản cập thập quyển trung 。đô vô bảo tự 。thập quyển trung phiên vi/vì/vị nhập giả 。đương danh dã 。 二指事辨者。有二義。此摩羅耶山居南海中。 nhị chỉ sự biện giả 。hữu nhị nghĩa 。thử ma la da sơn cư Nam hải trung 。 孤峙削成故名險絕。二山頂有城迴無門戶。 cô trì tước thành cố danh hiểm tuyệt 。nhị sơn đảnh/đính hữu thành hồi vô môn hộ 。 名為難入。非直山無入路。亦乃城絕戶扉。 danh vi nạn/nan nhập 。phi trực sơn vô nhập lộ 。diệc nãi thành tuyệt hộ phi 。 唯有神通者飛空下入方預其中。 duy hữu thần thông giả phi không hạ nhập phương dự kỳ trung 。 故名此城以為難入。佛及大眾應機降跡。故名為入。 cố danh thử thành dĩ vi/vì/vị nạn/nan nhập 。Phật cập Đại chúng ưng ky hàng tích 。cố danh vi nhập 。 即從天及處用以題名。羅剎居中復名可畏。 tức tùng Thiên cập xứ/xử dụng dĩ đề danh 。La-sát cư trung phục danh khả úy 。 眾寶校飾。復曰莊嚴。三顯用者有二義。一城為難入。 chúng bảo giáo sức 。phục viết trang nghiêm 。tam hiển dụng giả hữu nhị nghĩa 。nhất thành vi/vì/vị nạn/nan nhập 。 佛能入之。二羅剎難化。入中化之。 Phật năng nhập chi 。nhị La-sát nạn/nan hóa 。nhập trung hóa chi 。 果用垂降至此二難。故云入難入也。四顯德者。 quả dụng thùy hàng chí thử nhị nạn/nan 。cố vân nhập nạn/nan nhập dã 。tứ hiển đức giả 。 謂一心真性周絕四句。 vị nhất tâm chân tánh châu tuyệt tứ cú 。 逈超情表猶崖城絕戶故云難入。垂言巧辨宣示悟入。故云能入。 huýnh siêu Tình biểu do nhai thành tuyệt hộ cố vân nạn/nan nhập 。thùy ngôn xảo biện tuyên thị ngộ nhập 。cố vân năng nhập 。 此即教入義而義現也。五表法者有三義。 thử tức giáo nhập nghĩa nhi nghĩa hiện dã 。ngũ biểu Pháp giả hữu tam nghĩa 。 一城表理玄。二羅剎表障重。三入顯行成。 nhất thành biểu lý huyền 。nhị La-sát biểu chướng trọng 。tam nhập hiển hạnh/hành/hàng thành 。 行成離羅剎之障。證難入之城。對法論中轉依略有三義。 hạnh/hành/hàng thành ly La-sát chi chướng 。chứng nạn/nan nhập chi thành 。đối pháp luận trung chuyển y lược hữu tam nghĩa 。 一轉成。謂行成也。二轉離。謂滅障也。 nhất chuyển thành 。vị hạnh/hành/hàng thành dã 。nhị chuyển ly 。vị diệt chướng dã 。 三轉顯。謂證理也。此中三義當知亦爾。六辨行者。 tam chuyển hiển 。vị chứng lý dã 。thử trung tam nghĩa đương tri diệc nhĩ 。lục biện hành giả 。 謂真理性融掩絕圖度。聖智玄悟妙證相應。 vị chân lý tánh dung yểm tuyệt đồ độ 。Thánh trí huyền ngộ diệu chứng tướng ứng 。 故云入難入也。此則以智入理也。七表玄者。 cố vân nhập nạn/nan nhập dã 。thử tức dĩ trí nhập lý dã 。thất biểu huyền giả 。 謂自覺聖智舉體是真。 vị tự giác thánh trí cử thể thị chân 。 更無餘智能證此真故。名難入。還令即真之智證此即智之真。 cánh vô dư trí năng chứng thử chân cố 。danh nạn/nan nhập 。hoàn lệnh tức chân chi trí chứng thử tức trí chi chân 。 此即無入入。入而即無入。名難入也。 thử tức vô nhập nhập 。nhập nhi tức vô nhập 。danh nạn/nan nhập dã 。 八開釋者開此一題為六義三對。一通別一對。 bát khai thích giả khai thử nhất Đề vi/vì/vị lục nghĩa tam đối 。nhất thông biệt nhất đối 。 謂入楞伽經是一部通名。勸請品是當篇別目。 vị Nhập Lăng Già Kinh thị nhất bộ thông danh 。khuyến thỉnh phẩm thị đương thiên biệt mục 。 二就前通中教義一對。入楞伽是所依所詮。 nhị tựu tiền thông trung giáo nghĩa nhất đối 。nhập Lăng già thị sở y sở thuyên 。 經之一字是能起能詮。三就所詮之中境智一對。 Kinh chi nhất tự thị năng khởi năng thuyên 。tam tựu sở thuyên chi trung cảnh trí nhất đối 。 謂楞伽是所入之境。入是能詮之智。 vị Lăng già thị sở nhập chi cảnh 。nhập thị năng thuyên chi trí 。 是故開之有此三對。九合辨者。 thị cố khai chi hữu thử tam đối 。cửu hợp biện giả 。 謂難往之入故即依處難顯佛力也。且依義顯教依理顯德。 vị nạn/nan vãng chi nhập cố tức y xứ nạn/nan hiển Phật lực dã 。thả y nghĩa hiển giáo y lý hiển đức 。 依境顯行。皆依主釋也。難即入故境智不殊。 y cảnh hiển hạnh/hành/hàng 。giai y chủ thích dã 。nạn/nan tức nhập cố cảnh trí bất thù 。 持業釋也。入之難及入即難二。翻前可知。 trì nghiệp thích dã 。nhập chi nạn/nan cập nhập tức nạn/nan nhị 。phiên tiền khả tri 。 二合教義者。謂詮入楞伽之經。則教依義立。 nhị hợp giáo nghĩa giả 。vị thuyên nhập Lăng già chi Kinh 。tức giáo y nghĩa lập 。 或依入楞伽城方宣此教。則經名依處而立。 hoặc y nhập Lăng già thành phương tuyên thử giáo 。tức Kinh danh y xứ nhi lập 。 皆依主釋也。若文字性離。是則解脫。 giai y chủ thích dã 。nhược/nhã văn tự tánh ly 。thị tắc giải thoát 。 教即義故持業釋也。或處能表義。經即處故亦持業釋。 giáo tức nghĩa cố trì nghiệp thích dã 。hoặc xứ/xử năng biểu nghĩa 。Kinh tức xứ/xử cố diệc trì nghiệp thích 。 十釋品名者。勸謂勸發。請謂求請。 thập thích phẩm danh giả 。khuyến vị khuyến phát 。thỉnh vị cầu thỉnh 。 即請佛親降其處。勸演內證法輪。又亦勸請是一悟。 tức thỉnh Phật thân hàng kỳ xứ/xử 。khuyến diễn nội chứng Pháp luân 。hựu diệc khuyến thỉnh thị nhất ngộ 。 謂諸佛降赴。諸佛說法。品中明此。故以為名。 vị chư Phật hàng phó 。chư Phật thuyết Pháp 。phẩm trung minh thử 。cố dĩ vi/vì/vị danh 。 問準餘經應題序品。何不爾耶。 vấn chuẩn dư Kinh ưng Đề tự phẩm 。hà bất nhĩ da 。 答若望為經由致理是序品。但以品內事別或題異號。 đáp nhược/nhã vọng vi/vì/vị Kinh do trí lý thị tự phẩm 。đãn dĩ phẩm nội sự biệt hoặc Đề dị hiệu 。 如華嚴妙嚴等。何故四卷都名佛語心品者。 như hoa nghiêm diệu nghiêm đẳng 。hà cố tứ quyển đô danh Phật ngữ tâm phẩm giả 。 準下文此經一部俱是楞伽心也。 chuẩn hạ văn thử Kinh nhất bộ câu thị Lăng già tâm dã 。 佛語者準梵語正翻名為佛教。於佛教楞伽中。 Phật ngữ giả chuẩn phạm ngữ chánh phiên danh vi Phật giáo 。ư Phật giáo Lăng già trung 。 此為中心要妙之說。非是緣慮等心。如般若心等。 thử vi/vì/vị trung tâm yếu diệu chi thuyết 。phi thị duyên lự đẳng tâm 。như Bát-nhã tâm đẳng 。 此是滿部之都名。非別品目。 thử thị mãn bộ chi đô danh 。phi biệt phẩm mục 。 第八部類傳譯者。 đệ bát bộ loại truyền dịch giả 。 先明部類依所見聞有其三部。一大本有十萬頌。如開皇三寶錄說。 tiên minh bộ loại y sở kiến văn hữu kỳ tam bộ 。nhất đại bản hữu thập vạn tụng 。như khai hoàng Tam Bảo lục thuyết 。 在于闐南遮俱槃國山中。 tại Vu Điền Nam già câu bàn quốc sơn trung 。 具有楞伽等十本大經各十萬頌。二次本有三萬六千頌。 cụ hữu Lăng già đẳng thập bổn Đại Nhật kinh các thập vạn tụng 。nhị thứ bản hữu tam vạn lục thiên tụng 。 如此所翻諸梵本中皆云三萬六千偈。 như thử sở phiên chư phạm bản trung giai vân tam vạn lục thiên kệ 。 經中某品即備答一百八問。如吐火羅三藏彌陀山。 Kinh trung mỗ phẩm tức bị đáp nhất bách bát vấn 。như thổ hỏa la Tam Tạng Di đà sơn 。 親於天竺受持此本。 thân ư Thiên-Trúc thọ trì thử bổn 。 復云西國現有龍樹菩薩所造釋論。解此一部。三小本千頌有餘。 phục vân Tây quốc hiện hữu Long Thọ Bồ Tát sở tạo thích luận 。giải thử nhất bộ 。tam tiểu bản thiên tụng hữu dư 。 名楞伽紇伐耶。此云楞伽心。 danh Lăng già hột phạt da 。thử vân Lăng già tâm 。 即此本是舊云乾栗太心者訛也。其四卷本就中人更重略之耳。 tức thử bổn thị cựu vân kiền lật thái tâm giả ngoa dã 。kỳ tứ quyển bổn tựu trung nhân cánh trọng lược chi nhĩ 。 言傳譯者其四卷本。 ngôn truyền dịch giả kỳ tứ quyển bổn 。 宋元嘉年中天竺三藏求那跋陀羅。於丹陽祇洹寺譯。沙門寶雲傳語。 tống nguyên gia niên Trung Thiên Trúc Tam Tạng Cầu na bạt đà la 。ư đan dương Kì Hoàn tự dịch 。Sa Môn Bảo Vân truyền ngữ 。 慧觀筆受。 tuệ quán bút thọ 。 其十卷本後魏季天竺三藏菩提留支。於洛陽永寧寺譯。 kỳ thập quyển bổn Hậu Ngụy quý Thiên-Trúc Tam Tạng Bồ-đề-lưu-chi 。ư Lạc dương vĩnh ninh tự dịch 。 今此一本即大周聖曆元年于闐三藏實叉難陀。 kim thử nhất bổn tức Đại Châu Thánh lịch nguyên niên Vu Điền Tam Tạng Thật-xoa Nan-đà 。 於神都佛授記寺譯華嚴了。尋奉勅令再譯楞伽。文猶未畢。 ư Thần đô Phật thọ kí tự dịch hoa nghiêm liễu 。tầm phụng sắc lệnh tái dịch Lăng già 。văn do vị tất 。 陀駕入京令近朝安置清禪寺。 đà giá nhập kinh lệnh cận triêu an trí thanh Thiền tự 。 麁譯畢猶未再勘。三藏奉勅歸蕃。 thô dịch tất do vị tái khám 。Tam Tạng phụng sắc quy phiền 。 至長安二年有吐火羅三藏彌陀山。其初曾歷天竺廿五年。 chí Trường An nhị niên hữu thổ hỏa la Tam Tạng Di đà sơn 。kỳ sơ tằng lịch Thiên-Trúc nhập ngũ niên 。 備窮三藏尤善楞伽。 bị cùng Tam Tạng vưu thiện Lăng già 。 奉勅令共翻經沙門復禮法藏等。再更勘譯。復禮輟文御製經序。讚述云爾。 phụng sắc lệnh cọng phiên Kinh Sa Môn phục lễ Pháp tạng đẳng 。tái cánh khám dịch 。phục lễ xuyết văn ngự chế Kinh tự 。tán thuật vân nhĩ 。 其四卷迴文不盡。語順西音。 kỳ tứ quyển hồi văn bất tận 。ngữ thuận Tây âm 。 致令髦彥英哲措解無由。愚類庸夫強推邪。 trí lệnh mao ngạn anh triết thố giải vô do 。ngu loại dung phu cường thôi tà 。 解其十卷雖文品少具。聖意難顯。加字混文者泥於意。 giải kỳ thập quyển tuy văn phẩm thiểu cụ 。thánh ý nạn/nan hiển 。gia tự hỗn văn giả nê ư ý 。 或致有錯。遂使明明正理滯以方言。 hoặc trí hữu thác/thố 。toại sử minh minh chánh lý trệ dĩ phương ngôn 。 聖上慨此難通。復令更譯。今則詳五梵本。勘二漢文。 Thánh thượng khái thử nạn/nan thông 。phục lệnh cánh dịch 。kim tức tường ngũ phạm bản 。khám nhị hán văn 。 取其所得正其所失。累載優業當盡其旨。 thủ kỳ sở đắc chánh kỳ sở thất 。luy tái ưu nghiệp đương tận kỳ chỉ 。 庶令學者幸無訛謬。 thứ lệnh học giả hạnh vô ngoa mậu 。 第九明義分齊者。先義後文。 đệ cửu minh nghĩa phần tề giả 。tiên nghĩa hậu văn 。 義者然此經中義理浩汗。撮其機要略顯十門。 nghĩa giả nhiên thử Kinh trung nghĩa lý hạo hãn 。toát kỳ ky yếu lược hiển thập môn 。 一緣起空有門。二諸識本末門。三識體真妄門。 nhất duyên khởi không hữu môn 。nhị chư thức bản mạt môn 。tam thức thể chân vọng môn 。 四本識種子門。五佛性遍通門。六二乘迴心門。 tứ bổn thức chủng tử môn 。ngũ Phật tánh biến thông môn 。lục nhị thừa hồi tâm môn 。 七行位卷舒門。八障治無礙門。九違順自在門。 thất hạnh/hành/hàng vị quyển thư môn 。bát chướng trì vô ngại môn 。cửu vi thuận tự tại môn 。 十佛果常住門。初者於緣起性。 thập Phật quả thường trụ môn 。sơ giả ư duyên khởi tánh 。 此土南北諸師各執空有。不足為會。 thử độ Nam Bắc chư sư các chấp không hữu 。bất túc vi/vì/vị hội 。 但西域清辨論主依般若等經習龍猛等宗。造般若燈及掌珍等論。 đãn Tây Vực thanh biện luận chủ y Bát-nhã đẳng Kinh tập Long Mãnh đẳng tông 。tạo Bát-nhã đăng cập chưởng trân đẳng luận 。 確立比量辨依他空。 xác lập tỉ lượng biện y tha không 。 護法等論師依深密等經習無著等宗。造唯識等論。 Hộ Pháp đẳng Luận sư y thâm mật đẳng Kinh tập Vô Trước đẳng tông 。tạo duy thức đẳng luận 。 亦立比量顯依他不空。後代學人智光戒賢繼其宗致。 diệc lập tỉ lượng hiển y tha bất không 。hậu đại học nhân trí quang Giới Hiền kế kỳ tông trí 。 傳芳不絕。今謂不爾。前龍樹中觀無著親釋。 truyền phương bất tuyệt 。kim vị bất nhĩ 。tiền Long Thọ trung quán Vô Trước thân thích 。 提婆百論世親注解。以龍樹所辨明有不異空。 đề bà bách luận Thế thân chú giải 。dĩ Long Thọ sở biện minh hữu bất dị không 。 無著所說明空不異有。是以二士相契冥合為一。 Vô Trước sở thuyết minh không bất dị hữu 。thị dĩ nhị sĩ tướng khế minh hợp vi/vì/vị nhất 。 非直理無違諍。亦乃仰稱龍樹為阿闍梨。 phi trực lý vô vi tránh 。diệc nãi ngưỡng xưng Long Thọ vi/vì/vị A-xà-lê 。 後代論師為時澆慧薄。聞空謂斷因果。 hậu đại Luận sư vi/vì/vị thời kiêu tuệ bạc 。văn không vị đoạn nhân quả 。 聞有謂隔真空。是以清辨破違空之有。令蕩盡歸空。 văn hữu vị cách chân không 。thị dĩ thanh biện phá vi không chi hữu 。lệnh đãng tận quy không 。 方顯即空之有。因果不失。 phương hiển tức không chi hữu 。nhân quả bất thất 。 護法等破滅有之空。令因果確立。方顯即有之空。真性不隱。 Hộ Pháp đẳng phá diệt hữu chi không 。lệnh nhân quả xác lập 。phương hiển tức hữu chi không 。chân tánh bất ẩn 。 此二士各破一邊共顯中道。 thử nhị sĩ các phá nhất biên cọng hiển trung đạo 。 此乃相成非相破也。若不爾者無著世親何不破於龍猛等論。 thử nãi tướng thành phi tướng phá dã 。nhược/nhã bất nhĩ giả Vô Trước Thế thân hà bất phá ư Long Mãnh đẳng luận 。 而還造釋讚述彼空。 nhi hoàn tạo thích tán thuật bỉ không 。 後人不達其旨隨言執取各互相違。非直俱不見理。更增鬪諍。 hậu nhân bất đạt kỳ chỉ tùy ngôn chấp thủ các hỗ tương vi 。phi trực câu bất kiến lý 。cánh tăng đấu tranh 。 得謗人法罪。何者謂怖空恐斷勵力立有。 đắc báng nhân pháp tội 。hà giả vị bố/phố không khủng đoạn lệ lực lập hữu 。 不了幻有是不異空之有故。是故乖空則失於有。 bất liễu huyễn hữu thị bất dị không chi hữu cố 。thị cố quai không tức thất ư hữu 。 失於有者良為取有。既失空失有。而謂立有。 thất ư hữu giả lương vi/vì/vị thủ hữu 。ký thất không thất hữu 。nhi vị lập hữu 。 此是情有非是法有。豈非具謗真空幻有。 thử thị tình hữu phi thị pháp hữu 。khởi phi cụ báng chân không huyễn hữu 。 以己所見情有之法稱為佛說。是亦謗佛。 dĩ kỷ sở kiến tình hữu chi Pháp xưng vi/vì/vị Phật thuyết 。thị diệc báng Phật 。 異有立空。當知亦爾。真空必不異有。 dị hữu lập không 。đương tri diệc nhĩ 。chân không tất bất dị hữu 。 立滅色之斷空。謂為真空。此是不了惡取空。 lập diệt sắc chi đoạn không 。vị vi/vì/vị chân không 。thử thị bất liễu ác thủ không 。 故性中不了真空。稱為佛說。是故亦為人法雙謗。 cố tánh trung bất liễu chân không 。xưng vi/vì/vị Phật thuyết 。thị cố diệc vi/vì/vị nhân pháp song báng 。 或有說言。依他有故非無。遍計空故非有。 hoặc hữu thuyết ngôn 。y tha hữu cố phi vô 。biến kế không cố phi hữu 。 將為中道者。此乃語是非有非無。見乃是有是無。 tướng vi/vì/vị trung đạo giả 。thử nãi ngữ thị phi hữu phi vô 。kiến nãi thị hữu thị vô 。 二見常存將為中道。亦謗人法。或說。 nhị kiến thường tồn tướng vi/vì/vị trung đạo 。diệc báng nhân pháp 。hoặc thuyết 。 斷無名為非有。無有可對名曰非無。此亦語是非有非無。 đoạn vô danh vi/vì/vị phi hữu 。vô hữu khả đối danh viết phi vô 。thử diệc ngữ thị phi hữu phi vô 。 見是斷滅空見。或說。緣成似有故非無。 kiến thị đoạn điệt không kiến 。hoặc thuyết 。duyên thành tự hữu cố phi vô 。 無實體故非有。此亦語是非有非無。 vô thật thể cố phi hữu 。thử diệc ngữ thị phi hữu phi vô 。 見乃唯是假有之見。此竝唯改其語而不破其見。 kiến nãi duy thị giả hữu chi kiến 。thử tịnh duy cải kỳ ngữ nhi bất phá kỳ kiến 。 莫若緣成幻有舉體蕩盡即有非有也。 mạc nhược/nhã duyên thành huyễn hữu cử thể đãng tận tức hữu phi hữu dã 。 攬蕩盡真空以為幻有。即空非空也。 lãm đãng tận chân không dĩ vi/vì/vị huyễn hữu 。tức không phi không dã 。 以即空之有即是即有之空。泯然一味中道。 dĩ tức không chi hữu tức thị tức hữu chi không 。mẫn nhiên nhất vị trung đạo 。 俱離以有即空即是空即有故。是故非有不墮於空見。 câu ly dĩ hữu tức không tức thị không tức hữu cố 。thị cố phi hữu bất đọa ư không kiến 。 非無不墮於有見。是則二見雙盡。 phi vô bất đọa ư hữu kiến 。thị tắc nhị kiến song tận 。 然無二法體如不二法門品盛明此事。緣起空有應如是知。 nhiên vô nhị pháp thể như bất nhị pháp môn phẩm thịnh minh thử sự 。duyên khởi không hữu ưng như thị tri 。 二諸識本末者。有二義。一據二分。二就八識。 nhị chư thức bản mạt giả 。hữu nhị nghĩa 。nhất cứ nhị phần 。nhị tựu bát thức 。 初者論師或說。相見二分各別種生。 sơ giả Luận sư hoặc thuyết 。tướng kiến nhị phần các biệt chủng sanh 。 但相由而起。俱不離識故說唯心。 đãn tướng do nhi khởi 。câu bất ly thức cố thuyết duy tâm 。 有說相分皆是見分所現。無別種性。 hữu thuyết tướng phân giai thị kiến phân sở hiện 。vô biệt chủng tánh 。 云前說識所緣唯識所現故。如三摩地所行影像。又經云。 vân tiền thuyết thức sở duyên duy thức sở hiện cố 。như tam-ma-địa sở hạnh ảnh tượng 。hựu Kinh vân 。 從心相生與心作相。是故隨見分行解帶彼相。 tùng tâm tướng sanh dữ tâm tác tướng 。thị cố tùy kiến phân hạnh/hành/hàng giải đái bỉ tướng 。 見生故說唯識。今依此經皆是心現。 kiến sanh cố thuyết duy thức 。kim y thử Kinh giai thị tâm hiện 。 但隨其相異說有彼種。理實皆與見分無別。二就八識者。 đãn tùy kỳ tướng dị thuyết hữu bỉ chủng 。lý thật giai dữ kiến phân vô biệt 。nhị tựu bát thức giả 。 諸論皆說。前七轉識雖依第八。然各自種生。 chư luận giai thuyết 。tiền thất chuyển thức tuy y đệ bát 。nhiên các tự chủng sanh 。 非即第八。以識變識無實用故。 phi tức đệ bát 。dĩ thức biến thức vô thật dụng cố 。 今依此經非謂第八變起七轉。 kim y thử Kinh phi vị đệ bát biến khởi thất chuyển 。 但彼七轉皆攬第八為體而起。如攬水成波波無異水之體。下經云。 đãn bỉ thất chuyển giai lãm đệ bát vi/vì/vị thể nhi khởi 。như lãm thủy thành ba ba vô dị thủy chi thể 。hạ Kinh vân 。 於藏識海境界風動轉識浪起。 ư tạng thức hải cảnh giới phong động chuyển thức lãng khởi 。 故知皆以第八為體。不爾豈浪異水別有自體。 cố tri giai dĩ đệ bát vi/vì/vị thể 。bất nhĩ khởi lãng dị thủy biệt hữu tự thể 。 波浪同喻深思可見。諸餘異說會釋可知。 ba lãng đồng dụ thâm tư khả kiến 。chư dư dị thuyết hội thích khả tri 。 三識體真妄門者。有說。此第八識從業等種子辨體而生。 tam thức thể chân vọng môn giả 。hữu thuyết 。thử đệ bát thức tùng nghiệp đẳng chủng tử biện thể nhi sanh 。 是異熟識。生滅有為。如瑜伽等說。 thị dị thục thức 。sanh diệt hữu vi 。như du già đẳng thuyết 。 有說是如來藏隨緣所成。如金作環釧。密嚴經云。 hữu thuyết thị Như Lai tạng tùy duyên sở thành 。như kim tác hoàn xuyến 。mật nghiêm Kinh vân 。 如來清淨藏世間阿賴耶。如金與指環展轉無差別。 Như Lai thanh tịnh tạng thế gian a-lại-da 。như kim dữ chỉ hoàn triển chuyển vô sái biệt 。 準此第八舉體是真如。此二說若為和會。 chuẩn thử đệ bát cử thể thị chân như 。thử nhị thuyết nhược/nhã vi/vì/vị hòa hội 。 今釋有二。一約法。二就教。法中此識本末融鎔。 kim thích hữu nhị 。nhất ước pháp 。nhị tựu giáo 。Pháp trung thử thức bản mạt dung dong 。 通有四句。一攝本從末門。 thông hữu tứ cú 。nhất nhiếp bổn tùng mạt môn 。 唯是有為生滅等法。二攝末歸本門。則唯是如來藏平等一味。 duy thị hữu vi sanh diệt đẳng Pháp 。nhị nhiếp mạt quy bản môn 。tức duy thị Như Lai tạng bình đẳng nhất vị 。 三本末無礙門。起信論云。 tam bản mạt vô ngại môn 。Khởi tín luận vân 。 不生不滅與生滅和合。非一非異。名阿賴耶識。下經云。 bất sanh bất diệt dữ sanh diệt hòa hợp 。phi nhất phi dị 。danh A-lại-da thức 。hạ Kinh vân 。 如來藏受苦樂與因俱。若生若滅。準此本末合舉。 Như Lai tạng thọ khổ lạc/nhạc dữ nhân câu 。nhược/nhã sanh nhược/nhã diệt 。chuẩn thử bản mạt hợp cử 。 用以為體。四本末俱泯門。 dụng dĩ vi/vì/vị thể 。tứ bản mạt câu mẫn môn 。 謂形奪兩亡理事無寄。下經云。不壞相有八。無相亦無相等。 vị hình đoạt lượng (lưỡng) vong lý sự vô kí 。hạ Kinh vân 。bất hoại tướng hữu bát 。vô tướng diệc vô tướng đẳng 。 解云。然此四句合為一心。是故經論各隨說一。 giải vân 。nhiên thử tứ cú hợp vi/vì/vị nhất tâm 。thị cố Kinh luận các tùy thuyết nhất 。 於理遍通。如唯辨嚴具金無所遺。 ư lý biến thông 。như duy biện nghiêm cụ kim vô sở di 。 唯顯於金嚴具不失。雙存本末。法未曾二。俱泯性相。 duy hiển ư kim nghiêm cụ bất thất 。song tồn bản mạt 。Pháp vị tằng nhị 。câu mẫn tánh tướng 。 不礙雙在。若虛心融會隨說皆得。 bất ngại song tại 。nhược/nhã hư tâm dung hội tùy thuyết giai đắc 。 若隨言執著觸事成礙。二就教會者。或得名不得義。 nhược/nhã tùy ngôn chấp trước xúc sự thành ngại 。nhị tựu giáo hội giả 。hoặc đắc danh bất đắc nghĩa 。 如小乘中。但聞阿賴耶名。或得名得一分生滅義。 như Tiểu thừa trung 。đãn văn a-lại-da danh 。hoặc đắc danh đắc nhất phân sanh diệt nghĩa 。 如瑜伽等。三或得名得全分義。 như du già đẳng 。tam hoặc đắc danh đắc toàn phần nghĩa 。 如楞伽密嚴起信等。四或得義不存名。 như Lăng già mật nghiêm khởi tín đẳng 。tứ hoặc đắc nghĩa bất tồn danh 。 亦如楞伽同性經等。亦如維摩默住以顯不二等。 diệc như Lăng già Đồng tánh kinh đẳng 。diệc như Duy ma mặc trụ/trú dĩ hiển bất nhị đẳng 。 四本識種子門者。有二義。一辨種子新熏本有。 tứ bổn thức chủng tử môn giả 。hữu nhị nghĩa 。nhất biện chủng tử tân huân bản hữu 。 二辨種子與識同異。初者有說。種子皆是新熏。 nhị biện chủng tử dữ thức đồng dị 。sơ giả hữu thuyết 。chủng tử giai thị tân huân 。 要是所生方能生故。或說皆是本有。 yếu thị sở sanh phương năng sanh cố 。hoặc thuyết giai thị bản hữu 。 以從無始無初際故。或說。諸種子熏非熏如無漏種子。 dĩ tùng vô thủy vô sơ tế cố 。hoặc thuyết 。chư chủng tử huân phi huân như vô lậu chủng tử 。 無始來而有熏習故。 vô thủy lai nhi hữu huân tập cố 。 若非本有初生無漏後無因故。此亦難解。以不離過故。過有三種。 nhược/nhã phi bản hữu sơ sanh vô lậu hậu vô nhân cố 。thử diệc nạn/nan giải 。dĩ ất ly quá/qua cố 。quá/qua hữu tam chủng 。 一此種應常。以非所化故。猶如虛空。二定不能生果。 nhất thử chủng ưng thường 。dĩ phi sở hóa cố 。do như hư không 。nhị định bất năng sanh quả 。 以不從因生故。猶如真如。 dĩ bất tùng nhân sanh cố 。do như chân như 。 三應同外道從冥生初覺。冥非因生故。如是等過皆不能離。 tam ưng đồng ngoại đạo tùng minh sanh sơ giác 。minh phi nhân sanh cố 。như thị đẳng quá/qua giai bất năng ly 。 若爾初無漏法從何因生。今總通釋。謂。 nhược nhĩ sơ vô lậu Pháp tùng hà nhân sanh 。kim tổng thông thích 。vị 。 無始無明與如來藏合為習氣海。 vô thủy vô minh dữ Như Lai tạng hợp vi/vì/vị tập khí hải 。 通為一切染淨法因。是故凡一種子皆有四義。 thông vi/vì/vị nhất thiết nhiễm tịnh Pháp nhân 。thị cố phàm nhất chủng tử giai hữu tứ nghĩa 。 一就所依用本非新。二據能依。用新非舊。 nhất tựu sở y dụng bổn phi tân 。nhị cứ năng y 。dụng tân phi cựu 。 三由前二義合為一種。四二義同體。形奪俱離。 tam do tiền nhị nghĩa hợp vi/vì/vị nhất chủng 。tứ nhị nghĩa đồng thể 。hình đoạt câu ly 。 是則於一種子或熏非熏俱不俱等。隨說皆得無所障礙。 thị tắc ư nhất chủng tử hoặc huân phi huân câu bất câu đẳng 。tùy thuyết giai đắc vô sở chướng ngại 。 又由習氣海中有帶妄之真。名本覺。為無漏因。 hựu do tập khí hải trung hữu đái vọng chi chân 。danh bổn giác 。vi/vì/vị vô lậu nhân 。 多聞熏習為增上緣。 đa văn huân tập vi/vì/vị tăng thượng duyên 。 或亦聞熏與習海合為一無漏因。梁論云。 hoặc diệc văn huân dữ tập hải hợp vi/vì/vị nhất vô lậu nhân 。lương luận vân 。 多聞熏習與本識中解性和合。一切聖人以此為因。 đa văn huân tập dữ bổn thức trung giải tánh hòa hợp 。nhất thiết Thánh nhân dĩ thử vi/vì/vị nhân 。 又習氣海中有帶真之妄。為染法因。餘準同前。 hựu tập khí hải trung hữu đái chân chi vọng 。vi/vì/vị nhiễm pháp nhân 。dư chuẩn đồng tiền 。 是故染淨等種各具四義。準上可知。二種子與識同異者。 thị cố nhiễm tịnh đẳng chủng các cụ tứ nghĩa 。chuẩn thượng khả tri 。nhị chủng tử dữ thức đồng dị giả 。 或說種子是實非假。寄本識中不同識體。 hoặc thuyết chủng tử thị thật phi giả 。kí bổn thức trung bất đồng thức thể 。 謂種通三性。識唯無記。或說假而非實。 vị chủng thông tam tánh 。thức duy vô kí 。hoặc thuyết giả nhi phi thật 。 以離本識無別體故。或說通二。以體同本識用各別故。 dĩ ly bổn thức vô biệt thể cố 。hoặc thuyết thông nhị 。dĩ thể đồng bổn thức dụng các biệt cố 。 今釋。種子但是本識功能差別。更無別體。 kim thích 。chủng tử đãn thị bổn thức công năng sái biệt 。cánh vô biệt thể 。 是故生起現行亦與本異。 thị cố sanh khởi hiện hành diệc dữ bổn dị 。 如海為波因隨風緣大小起浪差別。然於海中求差別因了不可得。 như hải vi/vì/vị ba nhân tùy phong duyên đại tiểu khởi lãng sái biệt 。nhiên ư hải trung cầu sái biệt nhân liễu bất khả đắc 。 而能隨緣起差別。識海亦爾。 nhi năng tùy duyên khởi sái biệt 。thức hải diệc nhĩ 。 隨境界風生諸識浪。識中浪因無若干狀。 tùy cảnh giới phong sanh chư thức lãng 。thức trung lãng nhân vô nhược can trạng 。 而能為因生果差別。故論云。種子但是本識功能。準釋可知。 nhi năng vi/vì/vị nhân sanh quả sái biệt 。cố luận vân 。chủng tử đãn thị bổn thức công năng 。chuẩn thích khả tri 。 五佛性遍通門者。有說。 ngũ Phật tánh biến thông môn giả 。hữu thuyết 。 一切眾生中有一分無佛性者。如五性中。一分半有佛性。 nhất thiết chúng sanh trung hữu nhất phân vô Phật tánh giả 。như ngũ tánh trung 。nhất phân bán hữu Phật tánh 。 餘定無佛性等。如瑜伽等說。有說。 dư định vô Phật tánh đẳng 。như du già đẳng thuyết 。hữu thuyết 。 一切眾生悉有佛性。唯除草木。如涅槃楞伽等。如此二說。 nhất thiết chúng sanh tất hữu Phật tánh 。duy trừ thảo mộc 。như Niết-Bàn Lăng già đẳng 。như thử nhị thuyết 。 今竝和會。然有二義。一就法。二就教。 kim tịnh hòa hội 。nhiên hữu nhị nghĩa 。nhất tựu Pháp 。nhị tựu giáo 。 法中於一佛性融通隱顯有其四義。一就執非有門。 Pháp trung ư nhất Phật tánh dung thông ẩn hiển hữu kỳ tứ nghĩa 。nhất tựu chấp phi hữu môn 。 如小乘中。隨於法執總不說有大菩提性。 như Tiểu thừa trung 。tùy ư Pháp chấp tổng bất thuyết hữu Đại bồ-đề tánh 。 二隨事虧盈門。如瑜伽等中。 nhị tùy sự khuy doanh môn 。như du già đẳng trung 。 但就法爾種子有為無漏為菩提性。是故不說普遍眾生。 đãn tựu Pháp nhĩ chủng tử hữu vi vô lậu vi/vì/vị Bồ-đề tánh 。thị cố bất thuyết phổ biến chúng sanh 。 三約理遍情門。如此經及涅槃等凡諸有心皆有佛性。 tam ước lý biến Tình môn 。như thử Kinh cập Niết-Bàn đẳng phàm chư hữu tâm giai hữu Phật tánh 。 是故眾生無非有心。有心無非有性。 thị cố chúng sanh vô phi hữu tâm 。hữu tâm vô phi hữu tánh 。 以心必有性。性必為因。背凡成聖。 dĩ tâm tất hữu tánh 。tánh tất vi/vì/vị nhân 。bối phàm thành thánh 。 若爾何故前教定說有無佛性耶。佛性寶性二論自釋。 nhược nhĩ hà cố tiền giáo định thuyết hữu vô Phật tánh da 。Phật tánh bảo tánh nhị luận tự thích 。 為一闡提謗法罪重。依無量時故作是說。 vi/vì/vị nhất xiển đề báng pháp tội trọng 。y vô lượng thời cố tác thị thuyết 。 非謂究竟無清淨性。四相想俱絕門。如諸法無行經。 phi vị cứu cánh vô thanh tịnh tánh 。tứ tướng tưởng câu tuyệt môn 。như chư Pháp vô hạnh/hành/hàng Kinh 。 解佛種性皆離名離相離見離念。具如彼說。 giải Phật chủng tánh giai ly danh ly tướng ly kiến ly niệm 。cụ như bỉ thuyết 。 二就教者。佛性論第二卷末云。 nhị tựu giáo giả 。Phật Tánh Luận đệ nhị quyển mạt vân 。 若一切眾生悉有佛性。 nhược/nhã nhất thiết chúng sanh tất hữu Phật tánh 。 何故如來經中說有一分無般涅槃眾生。但如來說法有二種。一了義。二不了義。 hà cố Như Lai Kinh trung thuyết hữu nhất phân vô Bát Niết Bàn chúng sanh 。đãn Như Lai thuyết Pháp hữu nhị chủng 。nhất liễu nghĩa 。nhị bất liễu nghĩa 。 汝不應執不了義。解云。 nhữ bất ưng chấp bất liễu nghĩa 。giải vân 。 此是天親菩薩論主良斷可定百篇也。六二乘迴心門者。有說。 thử thị Thiên thân Bồ Tát luận chủ lương đoạn khả định bách thiên dã 。lục nhị thừa hồi tâm môn giả 。hữu thuyết 。 定性二乘定不迴心向大菩提。如深密經等。有說。 định tánh nhị thừa định bất hồi tâm hướng Đại bồ-đề 。như thâm mật Kinh đẳng 。hữu thuyết 。 一切二乘究竟悉皆得大菩提。如法華等。 nhất thiết nhị thừa cứu cánh tất giai đắc Đại bồ-đề 。như Pháp hoa đẳng 。 今會此二說亦有二義。一法。二教。 kim hội thử nhị thuyết diệc hữu nhị nghĩa 。nhất pháp 。nhị giáo 。 法中前經約就此生定入涅槃。必不迴心故作是說。 Pháp trung tiền Kinh ước tựu thử sanh định nhập Niết Bàn 。tất bất hồi tâm cố tác thị thuyết 。 後經縱入涅槃後必當起趣大菩提。 hậu Kinh túng nhập Niết Bàn hậu tất đương khởi thú Đại bồ-đề 。 由根有利鈍法有遲疾。如經八萬六萬乃至十千等。 do căn hữu lợi độn pháp hữu trì tật 。như Kinh bát vạn lục vạn nãi chí thập thiên đẳng 。 此經三昧酒所醉等(云云)。二約教者。 thử Kinh tam muội tửu sở túy đẳng (vân vân )。nhị ước giáo giả 。 或一切二乘皆不迴心。如小乘說。或諸二乘不定性者。 hoặc nhất thiết nhị thừa giai bất hồi tâm 。như Tiểu thừa thuyết 。hoặc chư nhị thừa bất định tánh giả 。 未入見道亦有迴心。餘竝不迴。 vị nhập kiến đạo diệc hữu hồi tâm 。dư tịnh bất hồi 。 如大般若及淨名經等。或諸二乘定種性者一切不迴。 như đại Bát-nhã cập tịnh danh Kinh đẳng 。hoặc chư nhị thừa định chủng tánh giả nhất thiết bất hồi 。 不定種性縱得羅漢而許迴心。如深密等經。 bất định chủng tánh túng đắc La-hán nhi hứa hồi tâm 。như thâm mật đẳng Kinh 。 或諸二乘定與不定。一切皆迴。 hoặc chư nhị thừa định dữ bất định 。nhất thiết giai hồi 。 但有入滅不入滅遲疾差別。如法華涅槃楞伽密嚴等說。 đãn hữu nhập diệt bất nhập diệt trì tật sái biệt 。như Pháp hoa Niết-Bàn Lăng già mật nghiêm đẳng thuyết 。 良由教有淺深前後差別。故以末後方為了教。 lương do giáo hữu thiển thâm tiền hậu sái biệt 。cố dĩ mạt hậu phương vi/vì/vị liễu giáo 。 餘如前說。七行位卷舒門者。然有二義。先位。後行。 dư như tiền thuyết 。thất hạnh/hành/hàng vị quyển thư môn giả 。nhiên hữu nhị nghĩa 。tiên vị 。hậu hạnh/hành/hàng 。 位中有五句。一舒.二卷.三俱.四泯.五圓。 vị trung hữu ngũ cú 。nhất thư .nhị quyển .tam câu .tứ mẫn .ngũ viên 。 初者謂比證賢聖因果位別。 sơ giả vị bỉ chứng hiền thánh nhân quả vị biệt 。 始從十信十解十行十迴向十地階降。從微至著從淺至深。 thủy tòng thập tín thập giải thập hành thập hồi hướng Thập Địa giai hàng 。tùng vi chí trước/trứ tùng thiển chí thâm 。 次第相成方至究竟。具如經論說。二卷者。有二義。 thứ đệ tướng thành phương chí cứu cánh 。cụ như Kinh luận thuyết 。nhị quyển giả 。hữu nhị nghĩa 。 一依華嚴五位相收。十信滿心即具後四位。 nhất y hoa nghiêm ngũ vị tướng thu 。thập tín mãn tâm tức cụ hậu tứ vị 。 餘之四位各攝諸位。以緣起相由故。事隨理融。 dư chi tứ vị các nhiếp chư vị 。dĩ duyên khởi tướng do cố 。sự tùy lý dung 。 故廣如彼說。二依此經諸地相即云十地。 cố quảng như bỉ thuyết 。nhị y thử Kinh chư địa tướng tức vân Thập Địa 。 即為初。初即為八地。乃至無所有。何次。 tức vi/vì/vị sơ 。sơ tức vi át địa 。nãi chí vô sở hữu 。hà thứ 。 又思益經云。得諸法正性者。不從一地至於一地。 hựu tư ích Kinh vân 。đắc chư Pháp chánh tánh giả 。bất tùng nhất địa chí ư nhất địa 。 不從一地至於一地者。此人不住生死涅槃中。 bất tùng nhất địa chí ư nhất địa giả 。thử nhân bất trụ sanh tử Niết-Bàn trung 。 又華嚴說。十地差別如空中鳥跡。解云。 hựu hoa nghiêm thuyết 。Thập Địa sái biệt như không trung điểu tích 。giải vân 。 此竝就理融事同理。無二故作是說。 thử tịnh tựu lý dung sự đồng lý 。vô nhị cố tác thị thuyết 。 三俱者以前二說不相離故。即舒常卷即卷恒舒。 tam câu giả dĩ tiền nhị thuyết bất tướng ly cố 。tức thư thường quyển tức quyển hằng thư 。 自在無礙雙融俱現。或本智就實而卷。 tự tại vô ngại song dung câu hiện 。hoặc bản trí tựu thật nhi quyển 。 後智就機而舒。二智寂用無礙動靜雙融故俱現也。 hậu trí tựu ky nhi thư 。nhị trí tịch dụng vô ngại động tĩnh song dung cố câu hiện dã 。 四泯者。謂卷舒相奪兩相俱盡。 tứ mẫn giả 。vị quyển thư tướng đoạt lượng (lưỡng) tướng câu tận 。 以二智相泯同真一味俱不存也。五圓者。 dĩ nhị trí tướng mẫn đồng chân nhất vị câu bất tồn dã 。ngũ viên giả 。 謂前四義不相離故合為一法。無礙俱現。或即位非位。非位即位。 vị tiền tứ nghĩa bất tướng ly cố hợp vi/vì/vị nhất pháp 。vô ngại câu hiện 。hoặc tức vị phi vị 。phi vị tức vị 。 卷位即舒。舒位即卷。同一圓明無礙法。 quyển vị tức thư 。thư vị tức quyển 。đồng nhất Viên Minh vô ngại Pháp 。 餘準可知。二行者亦有五義。一舒。謂十度次第修。 dư chuẩn khả tri 。nhị hành giả diệc hữu ngũ nghĩa 。nhất thư 。vị thập độ thứ đệ tu 。 二卷。謂一念具萬行。三俱。 nhị quyển 。vị nhất niệm cụ vạn hạnh/hành/hàng 。tam câu 。 謂前二義無礙雙現。四泯。謂行契真而俱盡。 vị tiền nhị nghĩa vô ngại song hiện 。tứ mẫn 。vị hạnh/hành/hàng khế chân nhi câu tận 。 五圓謂一行具前四。無礙圓明俱現。竝準可知。 ngũ viên vị nhất hạnh/hành/hàng cụ tiền tứ 。vô ngại Viên Minh câu hiện 。tịnh chuẩn khả tri 。 八障治無礙門者。亦有五義。一障。二治。三俱。四泯。五圓。 bát chướng trì vô ngại môn giả 。diệc hữu ngũ nghĩa 。nhất chướng 。nhị trì 。tam câu 。tứ mẫn 。ngũ viên 。 初中障有五義。一覆真所知深厚難斷。 sơ trung chướng hữu ngũ nghĩa 。nhất phước chân sở tri thâm hậu nạn/nan đoạn 。 二虛妄即空體無所有。三俱者具前二義。障義方成。 nhị hư vọng tức không thể vô sở hữu 。tam câu giả cụ tiền nhị nghĩa 。chướng nghĩa phương thành 。 謂若不覆真則是智非障。 vị nhược/nhã bất phước chân tức thị trí phi chướng 。 若不體空則是真非障。是故具此二義障義方立。四泯者。 nhược/nhã bất thể không tức thị chân phi chướng 。thị cố cụ thử nhị nghĩa chướng nghĩa phương lập 。tứ mẫn giả 。 謂體無不空。理無不障。同體相奪則非空非障。 vị thể vô bất không 。lý vô bất chướng 。đồng thể tướng đoạt tức phi không phi chướng 。 五圓者。謂具前四義。合為一障。 ngũ viên giả 。vị cụ tiền tứ nghĩa 。hợp vi/vì/vị nhất chướng 。 是則恒障理而理不隱。體常空而理不現。就障空有無二。 thị tắc hằng chướng lý nhi lý bất ẩn 。thể thường không nhi lý bất hiện 。tựu chướng không hữu vô nhị 。 就理即隱顯無二。障即真非真。理即妄非妄。 tựu lý tức ẩn hiển vô nhị 。chướng tức chân phi chân 。lý tức vọng phi vọng 。 又即真之妄方能翳真。即妄之真方為妄翳。 hựu tức chân chi vọng phương năng ế chân 。tức vọng chi chân phương vi/vì/vị vọng ế 。 思之可見。二治者。謂無漏聖智亦有五義。 tư chi khả kiến 。nhị trì giả 。vị vô lậu Thánh trí diệc hữu ngũ nghĩa 。 一照.二寂.三俱.四泯.五圓。初者。 nhất chiếu .nhị tịch .tam câu .tứ mẫn .ngũ viên 。sơ giả 。 謂無漏智起照一切法。同一真如證契相應。二寂者。 vị vô lậu trí khởi chiếu nhất thiết pháp 。đồng nhất chân như chứng khế tướng ứng 。nhị tịch giả 。 謂此性證智非真契同真性。亦乃內證自體。 vị thử tánh chứng trí phi chân khế đồng chân tánh 。diệc nãi nội chứng tự thể 。 是故此照未嘗不寂。 thị cố thử chiếu vị thường bất tịch 。 若不爾者豈可此智唯見諸法同真而智獨非真耶。 nhược/nhã bất nhĩ giả khởi khả thử trí duy kiến chư Pháp đồng chân nhi trí độc phi chân da 。 顯是則由照證真真證亡照。三俱者。謂內真亡照而不礙照。 hiển thị tắc do chiếu chứng chân chân chứng vong chiếu 。tam câu giả 。vị nội chân vong chiếu nhi bất ngại chiếu 。 朗然圓照而不礙寂。是故由證故有照。由證故亡照。 lãng nhiên viên chiếu nhi bất ngại tịch 。thị cố do chứng cố hữu chiếu 。do chứng cố vong chiếu 。 以無照誰證存照乖證。四泯者。 dĩ vô chiếu thùy chứng tồn chiếu quai chứng 。tứ mẫn giả 。 亦由前二義不相離。故互相形奪寂照俱泯。 diệc do tiền nhị nghĩa bất tướng ly 。cố hỗ tương hình đoạt tịch chiếu câu mẫn 。 是則就照非照非不照。就寂非寂非不寂。 thị tắc tựu chiếu phi chiếu phi bất chiếu 。tựu tịch phi tịch phi bất tịch 。 竝思之可見。五圓者。合前四義為一聖智。 tịnh tư chi khả kiến 。ngũ viên giả 。hợp tiền tứ nghĩa vi/vì/vị nhất Thánh trí 。 圓明具德寂用自在。難可名目。思之可見。三俱者。 Viên Minh cụ đức tịch dụng tự tại 。nạn/nan khả danh mục 。tư chi khả kiến 。tam câu giả 。 謂障治相對。無漏智起諸惑種滅。 vị chướng trì tướng đối 。vô lậu trí khởi chư hoặc chủng diệt 。 如秤兩頭低昂時等。亦如築即碑碑即築。 như xứng lưỡng đầu đê ngang thời đẳng 。diệc như trúc tức bi bi tức trúc 。 麁說雖爾若依十地論非初非中後。如是斷惑又不見惑性真。 thô thuyết tuy nhĩ nhược/nhã y thập địa luận phi sơ phi trung hậu 。như thị đoạn hoặc hựu bất kiến hoặc tánh chân 。 是迷不成斷。若見惑性真惑無不成斷。 thị mê bất thành đoạn 。nhược/nhã kiến hoặc tánh chân hoặc vô bất thành đoạn 。 是故由智照非照。由惑斷非斷方乃為智斷。 thị cố do trí chiếu phi chiếu 。do hoặc đoạn phi đoạn phương nãi vi/vì/vị trí đoạn 。 若不爾者。見有惑可斷。是惑而非智。 nhược/nhã bất nhĩ giả 。kiến hữu hoặc khả đoạn 。thị hoặc nhi phi trí 。 若見惑性空是智而非惑。是則見有惑之智。此智亦須斷。 nhược/nhã kiến hoặc tánh không thị trí nhi phi hoặc 。thị tắc kiến hữu hoặc chi trí 。thử trí diệc tu đoạn 。 諸惑之性空。此惑不須斷。經云。 chư hoặc chi tánh không 。thử hoặc bất tu đoạn 。Kinh vân 。 若人欲成佛勿壞於貪欲。又云。煩惱即菩提等。 nhược/nhã nhân dục thành Phật vật hoại ư tham dục 。hựu vân 。phiền não tức Bồ-đề đẳng 。 此竝就智見惑性相盡無斷。方為實斷也。 thử tịnh tựu trí kiến hoặc tánh tướng tận vô đoạn 。phương vi/vì/vị thật đoạn dã 。 四泯五圓準釋可知。九違順自在門者。有四義。 tứ mẫn ngũ viên chuẩn thích khả tri 。cửu vi thuận tự tại môn giả 。hữu tứ nghĩa 。 一顯.二名.三用.四法。初顯者。善行順理不善違。 nhất hiển .nhị danh .tam dụng .tứ pháp 。sơ hiển giả 。thiện hạnh/hành/hàng thuận lý bất thiện vi 。 順相顯可知。二名者。然有二義。一言違意順。 thuận tướng hiển khả tri 。nhị danh giả 。nhiên hữu nhị nghĩa 。nhất ngôn vi ý thuận 。 謂如云不作五無間不得大菩提。二言順意違。 vị như vân bất tác ngũ Vô gián bất đắc Đại bồ-đề 。nhị ngôn thuận ý vi 。 謂如外道修善背於解脫。 vị như ngoại đạo tu thiện bối ư giải thoát 。 又如調達五邪法等。三約用者。謂菩薩留惑增修大行。攝論云。 hựu như Điều đạt ngũ tà pháp đẳng 。tam ước dụng giả 。vị Bồ Tát lưu hoặc tăng tu Đại hạnh/hành/hàng 。nhiếp luận vân 。 諸惑成覺分等。經云。 chư hoặc thành giác phần đẳng 。Kinh vân 。 一切眾魔及諸外道皆吾侍也。此則雖惑而順也。 nhất thiết chúng ma cập chư ngoại đạo giai ngô thị dã 。thử tức tuy hoặc nhi thuận dã 。 有漏善品趣向人天。違出離道。此則雖善而違也。四約法者。 hữu lậu thiện phẩm thú hướng nhân thiên 。vi xuất ly đạo 。thử tức tuy thiện nhi vi dã 。tứ ước pháp giả 。 諸惑就實無非稱理。如云煩惱即菩提等。 chư hoặc tựu thật vô phi xưng lý 。như vân phiền não tức Bồ-đề đẳng 。 善亦準此。善法存相亦有乖真如。 thiện diệc chuẩn thử 。thiện Pháp tồn tướng diệc hữu quai chân như 。 住事布施不到彼岸。惑亦準此。思益云。如來或說淨法為垢。 trụ/trú sự bố thí bất đáo bỉ ngạn 。hoặc diệc chuẩn thử 。tư ích vân 。Như Lai hoặc thuyết tịnh Pháp vi/vì/vị cấu 。 惑法為淨。謂貪著淨法為垢。 hoặc Pháp vi/vì/vị tịnh 。vị tham trước tịnh Pháp vi/vì/vị cấu 。 見垢法實性為淨。解云。由前四義。是故或違順相分。 kiến cấu Pháp thật tánh vi/vì/vị tịnh 。giải vân 。do tiền tứ nghĩa 。thị cố hoặc vi thuận tướng phân 。 或即違常順。即順恒違。或即順非順。即違非違。 hoặc tức vi thường thuận 。tức thuận hằng vi 。hoặc tức thuận phi thuận 。tức vi phi vi 。 理恒不離。思之可見。十佛果常住門者。先總。 lý hằng bất ly 。tư chi khả kiến 。thập Phật quả thường trụ môn giả 。tiên tổng 。 後別。初者或有處說。三身俱常。 hậu biệt 。sơ giả hoặc hữu xứ thuyết 。tam thân câu thường 。 謂法身凝然報化相續。或有處說。三身俱無常。 vị Pháp thân ngưng nhiên báo hóa tướng tục 。hoặc hữu xứ thuyết 。tam thân câu vô thường 。 謂法身離不離報化生滅等。或有處說。 vị Pháp thân ly bất ly báo hóa sanh diệt đẳng 。hoặc hữu xứ thuyết 。 法身是常報化無常。或有處說。報亦常。謂修生大智證真同性。 Pháp thân thị thường báo hóa vô thường 。hoặc hữu xứ thuyết 。báo diệc thường 。vị tu sanh Đại trí chứng chân đồng tánh 。 亦不思議常。下經具顯。 diệc bất tư nghị thường 。hạ Kinh cụ hiển 。 若爾何故唯識等論云。生者必滅。一向記故。 nhược nhĩ hà cố duy thức đẳng luận vân 。sanh giả tất diệt 。nhất hướng kí cố 。 修生佛果豈得無有剎那滅耶。解云。此四記就相麁說。 tu sanh Phật quả khởi đắc vô hữu sát-na diệt da 。giải vân 。thử tứ kí tựu tướng thô thuyết 。 生者必滅是就凡夫分段生死。非約佛果證理功德。 sanh giả tất diệt thị tựu phàm phu phần đoạn sanh tử 。phi ước Phật quả chứng lý công đức 。 何以故。若言佛果修生即令有滅。 hà dĩ cố 。nhược/nhã ngôn Phật quả tu sanh tức lệnh hữu diệt 。 亦應滅者復生。是分別記。謂有煩惱者生。無者不生。 diệc ưng diệt giả phục sanh 。thị phân biệt kí 。vị hữu phiền não giả sanh 。vô giả bất sanh 。 佛果既無煩惱。剎那滅已應更不生。則便斷滅。 Phật quả ký vô phiền não 。sát-na diệt dĩ ưng cánh bất sanh 。tức tiện đoạn điệt 。 當知不爾。故知佛地大智內同真性。 đương tri bất nhĩ 。cố tri Phật địa đại trí nội đồng chân tánh 。 一味平等機感所須智用無盡。 nhất vị bình đẳng ky cảm sở tu trí dụng vô tận 。 如置鹽水器無不消盡。然其醎味未曾有失。 như trí diêm thủy khí vô bất tiêu tận 。nhiên kỳ 醎vị vị tằng hữu thất 。 佛智證真相無不盡。本願應機時未曾失。 Phật trí chứng chân tướng vô bất tận 。Bổn Nguyện ưng ky thời vị tằng thất 。 是故下文佛果大智皆非剎那。乃至廣說。二別顯者。 thị cố hạ văn Phật quả đại trí giai phi sát-na 。nãi chí quảng thuyết 。nhị biệt hiển giả 。 然此修生功德與本性通有四義。 nhiên thử tu sanh công đức dữ bổn tánh thông hữu tứ nghĩa 。 一或唯修生以功行不虛故。二或唯本有以無不契真故。 nhất hoặc duy tu sanh dĩ công hạnh/hành/hàng bất hư cố 。nhị hoặc duy bản hữu dĩ vô bất khế chân cố 。 三或修生之本有。以法身為了因所顯故。 tam hoặc tu sanh chi bản hữu 。dĩ Pháp thân vi/vì/vị liễu nhân sở hiển cố 。 四或本有之修生以無分別智從真如所流故。 tứ hoặc bản hữu chi tu sanh dĩ vô phân biệt trí tùng chân như sở lưu cố 。 如金嚴具。亦有四義。一或唯嚴具金無所遺。 như kim nghiêm cụ 。diệc hữu tứ nghĩa 。nhất hoặc duy nghiêm cụ kim vô sở di 。 二或唯真金具無不盡。三金之嚴具以金顯具。 nhị hoặc duy chân kim cụ vô bất tận 。tam kim chi nghiêm cụ dĩ kim hiển cụ 。 明嚴具殊勝。四嚴具之金以具顯金。 minh nghiêm cụ thù thắng 。tứ nghiêm cụ chi kim dĩ cụ hiển kim 。 明調練之金方堪作具。 minh điều luyện chi kim phương kham tác cụ 。 是故於一金莊嚴具四義融通。嚴具無二。隨舉一門無不收盡。 thị cố ư nhất kim trang nghiêm cụ tứ nghĩa dung thông 。nghiêm cụ vô nhị 。tùy cử nhất môn vô bất thu tận 。 佛果理智當知。亦爾。或攝本有以立修生。說為無常。 Phật quả lý trí đương tri 。diệc nhĩ 。hoặc nhiếp bản hữu dĩ lập tu sanh 。thuyết vi/vì/vị vô thường 。 或攝修生以同本有。無二是常。 hoặc nhiếp tu sanh dĩ đồng bản hữu 。vô nhị thị thường 。 或互全收而不壞二義。亦常亦無常。或形奪而兩亡。 hoặc hỗ toàn thu nhi bất hoại nhị nghĩa 。diệc thường diệc vô thường 。hoặc hình đoạt nhi lượng (lưỡng) vong 。 二義雙泯。即非常非無常。於一佛果四義圓通。 nhị nghĩa song mẫn 。tức phi thường phi vô thường 。ư nhất Phật quả tứ nghĩa viên thông 。 或就理隨說皆得。或就情隨取皆失。 hoặc tựu lý tùy thuyết giai đắc 。hoặc tựu Tình tùy thủ giai thất 。 佛果正理應如是知。 Phật quả chánh lý ưng như thị tri 。 入楞伽心玄義一卷(終) Nhập Lăng Già Tâm Huyền Nghĩa nhất quyển (chung ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 15:18:56 2008 ============================================================